Skip to content

Nafrat Lyrics English Translation – Darshan Raval

    Presenting to you “Nafrat Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Darshan Raval. This is a powerful and heart-wrenching set of lyrics, expressing deep betrayal, agony, and a profound sense of loss in love. The music for the captivating track “Nafrat” has been composed by Mir Desai, with heartfelt lyrics penned by Noor. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    “Nafrat” Song Details

    SingerDarshan Raval
    LyricistNoor
    Music ComposerMir Desai
    SatrringDarshan Raval
    LabelIndie Music Label

    Nafrat Lyrics English Translation – Darshan Raval

    Ye Kaisi Fitrat Hai Jaaneya
    What kind of nature is this, my love?

    Mujhe To Hairat Hai Jaaneya
    It truly amazes me, my love.

    Tu Mere Meri Hasrat Na Jaaneya
    You never understood my desires, my love.

    Tu Ab Meri Nafrat Hai Jaaneya
    Now, you’ve become my hatred, my love.

    Mujhko Ab Hosh Raha Na, Pal Pal Jaise Mar Jana
    I’ve lost my senses; every moment feels like dying.

    Aur Karein Na Hum Aitraaz Bhi
    And yet, I raise no complaints.

    Karke Barbaad Hai Rakha, Fir Bhi Na Yaad Hai Rakha
    You’ve destroyed me completely, yet you don’t even remember me.

    Aur Rahein Na Hum Naaraz Bhi
    And still, I’m not even angry anymore.

    Tu Zakhm De Mujhe, Chah Ke Bhi Bolun Main Naseeb
    You wound me, and still I call it fate.

    Hai Kya Pata Itna Gham Deke Khush Rehne Ki Salah Doge Tum
    Who knows—you might even advise me to stay happy after giving me such sorrow.

    Akkhiyan Na Soye Roye Mera Totta Hai Dil
    My eyes don’t sleep, they weep; my heart is shattered.

    Aisa Haara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil
    I’ve lost so completely that living again feels impossible.

    Ankhiyan Na Soye Roye Mera Totta Hai Dil
    My eyes won’t sleep, they cry; my heart remains broken.

    Aisa Haara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil
    I’ve been defeated so badly that life itself feels difficult now.

    Ye Kaisi Fitrat Hai Jaaneya, Mujhe To Hairat Hai Jaaneya
    What kind of nature is this, my love? It still amazes me.

    Meri Hasrat Ka Jaaneya, Tu Ab Meri Nafrat Hai Jaaneya
    You, who once were my desire, have now become my hate, my love.

    Dard Jo Tere Bhulaye Bhi Na Jaye
    The pain you gave me cannot be forgotten.

    Chhupa Bhi Sakun Na, Bataye Bhi Na Jaaye
    I can neither hide it nor share it.

    Bejurm Sajaye, Bahut Hi Sataye
    I’m punished without guilt, tormented endlessly.

    Ke Dil Ko Haaye Hum Ab Bhi Mar Jaaye
    Ah, my heart still feels like dying.

    Bebasi Dil Mein Kitni Hai Dekho Yaara aa aa…
    Look, my love, how helpless my heart has become…

    Haaye Kya Hua Kya Pata Jaanu Na Main
    Alas, what has happened—I no longer understand.

    Ishq Mera Ye Kaise Zaya Ho Gaya
    How did my love get wasted like this?

    Akkhiyan Na Soye Yaara Roye Mera Totta Hai Dil
    My eyes don’t sleep, my love; they weep while my heart breaks.

    Aisa Hara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil
    I’ve lost so badly that life again feels impossible.

    Akkhiyan Na Soye Yaara Roye Mera Tootta Hai Dil
    My eyes don’t rest, my love; my heart lies shattered.

    Aisa Hara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil
    I’ve lost so deeply that living again has become difficult.

    Barbaadiyon Ka Meri Jaanib Aane Ki Jo Wajah Baataun
    If I tell you the reason behind my ruin…

    Tu Hi Hai Noubat, Tu Hi Museebat, Tu Hi Qayamat Jaaneya…
    You are the cause, the trouble, the very doom itself, my love.

    Aashiq Duniya Bhar Ke Saare Sab Kuch Apna Ishq Mein Haare
    All the lovers in the world lose everything in love.

    Faana Hue, Tabaah Hue, Bikhar Gaye Hain Jaaneya…
    They’re destroyed, shattered, and scattered—just like me, my love.

    Barbaadiyon Ka Meri Jaanib Aane Ki Jo Wajah Baataun
    If I reveal what led to my destruction…

    Tu Hi Hai Noubat, Tu Hi Museebat, Tu Hi Qayamat Jaaneya…
    You alone are the cause, the curse, the catastrophe, my love.

    Aashiq Duniya Bhar Ke Saare Sab Kuch Apna Ishq Mein Haare
    Every lover in this world has lost everything in love.

    Faana Hue, Tabaah Hue, Bikhar Gaye Hain Jaaneya…
    They perished, were ruined, and broke apart, my love.

    Ye Kaisi Fitrat Hai Jaaneya
    Mujhe To Hairat Hai Jaaneya
    Tu Mere Meri Hasrat Na Jaaneya
    Tu Ab Meri Nafrat Hai Jaaneya

    Mujhko Ab Hosh Raha Na, Pal Pal Jaise Mar Jana
    Aur Karein Na Hum Aitraaz Bhi
    Karke Barbaad Hai Rakha, Fir Bhi Na Yaad Hai Rakha
    Aur Rahein Na Hum Naaraz Bhi

    Tu Zakhm De Mujhe, ChahKe Bhi Bolun Main Naseeb
    Hai Kya Pata Itna Gham Deke Khush Rehne Ki Salah Doge Tum

    Akkhiyan Na Soye Roye Mera Totta Hai Dil
    Aisa Haara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil

    Ankhiyan Na Soye Roye Mera Totta Hai Dil
    Aisa Haara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil

    Ye Kaisi Fitrat Hai Jaaneya, Mujhe To Hairat Hai Jaaneya
    Meri Hasrat Ka Jaaneya, Tu Ab Meri Nafrat Hai Jaaneya

    Dard Jo Tere Bhulaye Bhi Na Jaye
    Chhupa Bhi Sakun Na, Bataye Bhi Na Jaaye

    Bejurm Sajaye, Bahut Hi Sataye
    Ke Dil Ko Haaye Hum Ab Bhi Mar Jaaye

    Bebasi Dil Mein Kitni Hai Dekho Yaara aa aa…
    Haaye Kya Hua Kya Pata Jaanu Na Main
    Ishq Mera Ye Kaise Zaya Ho Gaya

    Akkhiyan Na Soye Yaara Roye Mera Totta Hai Dil
    Aisa Hara Ke Dobaara Jeena Hua Mushkil

    Akkhiyan Na Soye Yaara Roye Mera Tootta Hai Dil
    Aisa Hara Ke Dobara Jeena Hua Mushkil

    Barbaadiyon Ka Meri Jaanib Aane Ki Jo Wajah Baataun
    Tu Hi Hai Noubat, Tu Hi Museebat, Tu Hi Qayamat Jaaneya…
    Aashiq Duniya Bhar Ke Saare Sab Kuch Apna Ishq Mein Haare
    Faana Hue, Tabaah Hue, Bikhar Gaye Hain Jaaneya…

    Barbaadiyon Ka Meri Jaanib Aane Ki Jo Wajah Baataun
    Tu Hi Hai Noubat, Tu Hi Museebat, Tu Hi Qayamat Jaaneya…
    Aashiq Duniya Bhar Ke Saare Sab Kuch Apna Ishq Mein Haare
    Faana Hue, Tabaah Hue, Bikhar Gaye Hain Jaaneya…

    Nafrat’ Music Video


    The music video “Nafrat” has been beautifully directed by Aman Kalsi. You’ll see Darshan Raval delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.