Presenting to you “Symmetry Lyrics Translation In English,” a stunning English/Punjabi song sung by Karan Aujla and Ed Sheeran. The music for the captivating track “Symmetry” has been composed by Conor Gould, with heartfelt lyrics penned by Ed Sheeran, Ikwinder Sahota, Ilya Salmanzadeh, Jaskaran Singh Aujla, Johnny McDaid & Savan Kotecha. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Symmetry” Song Details
Singer | Ed Sheeran, Ikwinder Sahota, Ilya Salmanzadeh, Jaskaran Singh Aujla, Johnny McDaid & Savan Kotecha |
Lyricist | Ed Sheeran, Ikwinder Sahota, Ilya Salmanzadeh, Jaskaran Singh Aujla, Johnny Mcdaid & Savan Kotecha |
Music Composer | Conor Gould |
Satrring | Karan Aujla, Ed Sheeran |
Label | Ed Sheeran |
Symmetry Lyrics English Translation – Karan Aujla | Ed Sheeran
Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
My beloved’s my love! My beloved’s my love!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!
My beloved’s my love! My love!
I Don’t Know Where You’ve Been
Cracked The Code Of Feeling
We’re Alone Two Silhouettes Just Touching Skin
This Is How It Begins
Keep Me Awake Till Darkness Turns Into Day Here
I Don’t Care About Time; Just Give Me Your Night
We’re Making A Painting; A Candlestick Or Two Faces
Put Your Heart Into Mine; Just Give Me Your Night
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
(My beloved’s my love! My beloved’s my love!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
My beloved’s my love! My love!)
Aape Oh Arhiyaan Kar Larh-Larhke Pashtaundi Rehndi
She’s the one who insists on starting an argument and then keeps regretting it.
Kamli Mere Kurte Nu Ghut Ghutke Gal Naal Laundi Rehndi
That foolish girl grabs my shirt and holds it tightly to her heart.
Kehndi Ve Yaad Tenu Main Kara, Na Karaan, Aundi Rehndi
She says that whether she tries to remember me or not, my memories keep coming to her.
Supne Vich Tu Aavein Bas Ese Karke Saundi Rehndi
She sleeps with the hope that I will appear in her dreams.
Kehndi Eh Taare, Naam Lainde Tera Saare
She says that these stars, all of them, speak your name.
Kehndi Rukje Hawa Tere Siva
She says that without you, even the wind should stop blowing.
Kehndi Eh Naina Ne Naa Bin Tere Rehna
She says that these eyes cannot function without you.
Dasde Hun Ki Karaan Tere Siva
Now tell me, what can I possibly do without you?
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
(My beloved’s my love! My beloved’s my love!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
My beloved’s my love! My love!)
Jinna Vi Mil Laa Kehndi Dil Ni Bharda
No matter how many times we meet, she says her heart is never satisfied.
Main Dardi Tuttne Ton Par Dil Ni Darda
I’m afraid it might break, but this heart doesn’t fear.
Do Gallaan Dil Diya Karja Aa Mere Naal
Share a few things from your heart with me.
Tere Ton Door Hovaan Kehndi Dil Ni Karda
She says that her heart cannot stay away from you.
Marzi Hattaa La Kehndi Main Tan Hattdi
She says you can try to change her mind, but she will never change.
Main Hi Aan, Main Hi Aan, Pasand Kehndi Jatt Di
She says, “I’m the one, I’m the one, that this man loves.”
Naam Mera, Naam Mera 24×7 Rattdi
She keeps repeating my name, my name, all twenty-four hours.
Kudi Kehndi Jatt Bina Minute Vi Ni Kattdi
The girl says that she cannot stay even a minute without me.
Kade-Kade Kinne Din Kyun Na Dise Ve?
Why is it that sometimes I can’t see you for many days?
Dil Na Lagge Je Tera Muh Na Dise Ve
If I can’t see your face, my heart doesn’t feel right.
Mere Kol Aa Ve Kise Nu Na Dise Ve
Come to me where no one else can see.
Main Mere Naal Rahaan Je Mainu Tu Na Dise Ve
I only feel like myself when I can see you.
Keep Me Awake Till Darkness Turns Into Day Here
I Don’t Care About Time; Just Give Me Your Night
We’re Making A Painting; A Candlestick Or Two Faces
Put Your Heart Into Mine; Just Give Me Your Night
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
(My beloved’s my love! My beloved’s my love!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
My beloved’s my love! My love!)
Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!
I Don’t Know Where You’ve Been
Cracked The Code Of Feeling
We’re Alone Two Silhouettes Just Touching Skin
This Is How It Begins
Keep Me Awake Till Darkness Turns Into Day Here
I Don’t Care About Time; Just Give Me Your Night
We’re Making A Painting; A Candlestick Or Two Faces
Put Your Heart Into Mine; Just Give Me Your Night
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
Aape Oh Arhiyaan Kar Larh-Larhke Pashtaundi Rehndi
Kamli Mere Kurte Nu Ghut Ghutke Gal Naal Laundi Rehndi
Kehndi Ve Yaad Tenu Main Kara, Na Karaan, Aundi Rehndi
Supne Vich Tu Aavein Bas Ese Karke Saundi Rehndi
Kehndi Eh Taare, Naam Lainde Tera Saare
Kehndi Rukje Hawa Tere Siva
Kehndi Eh Naina Ne Naa Bin Tere Rehna
Dasde Hun Ki Karaan Tere Siva
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
Jinna Vi Mil Laa Kehndi Dil Ni Bharda
Main Dardi Tuttne Ton Par Dil Ni Darda
Do Gallaan Dil Diya Karja Aa Mere Naal
Tere Ton Door Hovaan Kehndi Dil Ni Karda
Marzi Hattaa La Kehndi Main Tan Hattdi
Main Hi Aan, Main Hi Aan, Pasand Kehndi Jatt Di
Naam Mera, Naam Mera 24×7 Rattdi
Kudi Kehndi Jatt Bina Minute Vi Ni Kattdi
Kade-Kade Kinne Din Kyun Na Dise Ve?
Dil Na Lagge Je Tera Muh Na Dise Ve
Mere Kol Aa Ve Kise Nu Na Dise Ve
Main Mere Naal Rahaan Je Mainu Tu Na Dise Ve
Keep Me Awake Till Darkness Turns Into Day Here
I Don’t Care About Time; Just Give Me Your Night
We’re Making A Painting; A Candlestick Or Two Faces
Put Your Heart Into Mine; Just Give Me Your Night
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्रिय मेरा प्यार है!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्यार!
मुझे नहीं पता तुम कहाँ रहे हो
भावनाओं का रहस्य सुलझा लिया है
हम अकेले हैं — दो परछाइयाँ, बस त्वचा को छूती हुई
यहीं से यह शुरुआत होती है
मुझे जागता रखो जब तक अंधेरा दिन में न बदल जाए
मुझे समय की परवाह नहीं; बस अपनी रात मुझे दे दो
हम एक चित्र बना रहे हैं — मोमबत्ती या दो चेहरों का
अपना दिल मेरे दिल में रखो; बस अपनी रात मुझे दे दो
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्रिय मेरा प्यार है!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्यार!
Aape Oh Arhiyaan Kar Larh-Larhke Pashtaundi Rehndi
वह वही है जो ज़िद करके झगड़े शुरू करती है और फिर पछताती रहती है।
Kamli Mere Kurte Nu Ghut Ghutke Gal Naal Laundi Rehndi
वह मूर्ख लड़की मेरी कमीज़ को पकड़कर उसे अपने हृदय से कसकर लगाए रहती है।
Kehndi Ve Yaad Tenu Main Kara, Na Karaan, Aundi Rehndi
वह कहती है कि चाहे वह मुझे याद करने की कोशिश करे या नहीं, मेरी यादें उसे आती रहती हैं।
Supne Vich Tu Aavein Bas Ese Karke Saundi Rehndi
वह बस इसी उम्मीद में सोती है कि मैं उसके सपनों में आऊंगा।
Kehndi Eh Taare, Naam Lainde Tera Saare
वह कहती है कि ये तारे, ये सब आपका नाम बोलते हैं।
Kehndi Rukje Hawa Tere Siva
वह कहती है कि तुम्हारे बिना हवा रुक जानी चाहिए।
Kehndi Eh Naina Ne Naa Bin Tere Rehna
वह कहती है कि ये आँखें तुम्हारे बिना नहीं चल सकतीं।
Dasde Hun Ki Karaan Tere Siva
अब बताओ, मैं तुम्हारे बिना क्या कर सकता हूँ?
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्रिय मेरा प्यार है!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्यार!
Jinna Vi Mil Laa Kehndi Dil Ni Bharda
हम चाहे जितनी भी बार मिलें, वह कहती है कि उसका दिल कभी पूरा नहीं होता।
Main Dardi Tuttne Ton Par Dil Ni Darda
मुझे इसके टूटने का डर है, पर ये दिल नहीं डरता।
Do Gallaan Dil Diya Karja Aa Mere Naal
अपने दिल की कुछ बातें मुझसे साझा करें।
Tere Ton Door Hovaan Kehndi Dil Ni Karda
वह कहती है कि उसका दिल आपसे दूर नहीं रह सकता।
Marzi Hattaa La Kehndi Main Tan Hattdi
वह कहती है कि आप उसका मन बदलने की कोशिश कर सकते हैं, लेकिन वह कभी नहीं बदलेगी।
Main Hi Aan, Main Hi Aan, Pasand Kehndi Jatt Di
वह कहती है, “मैं ही हूँ, मैं ही हूँ, जिसे यह जट्ट पसंद करता है।”
Naam Mera, Naam Mera 24×7 Rattdi
वह चौबीसों घंटे मेरा नाम, मेरा नाम दोहराती रहती है।
Kudi Kehndi Jatt Bina Minute Vi Ni Kattdi
लड़की कहती है कि वह मेरे बिना एक मिनट भी नहीं रह सकती।
Kade-Kade Kinne Din Kyun Na Dise Ve?
“ऐसा क्यों है कि कभी-कभी मैं तुम्हें कई दिनों तक नहीं देख पाता?”
Dil Na Lagge Je Tera Muh Na Dise Ve
“अगर मैं तुम्हारा चेहरा नहीं देख पाता तो मेरा दिल अच्छा नहीं लगता।”
Mere Kol Aa Ve Kise Nu Na Dise Ve
“मेरे पास आओ जहाँ कोई और न देख सके।”
Main Mere Naal Rahaan Je Mainu Tu Na Dise Ve
“मैं केवल तभी अपने जैसा महसूस करता हूँ जब मैं तुम्हें देख पाता हूँ।”
मुझे जागता रखो जब तक अंधेरा दिन में न बदल जाए
मुझे समय की परवाह नहीं; बस अपनी रात मुझे दे दो
हम एक चित्र बना रहे हैं — मोमबत्ती या दो चेहरों का
अपना दिल मेरे दिल में रखो; बस अपनी रात मुझे दे दो
Symmetry!
(Pyaar Sajan Mera! Pyaar Sajan Mera!
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्रिय मेरा प्यार है!
Pyaar Sajan Mera! Pyaar!)
मेरा प्रिय मेरा प्यार है! मेरा प्यार!
‘Symmetry’ Music Video
The music video “Symmetry” has been beautifully directed by Liam Pethick. You’ll see Ed Sheeran and Karan Aujla delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.