Skip to content

Aawaara Angaara Lyrics English Translation – Tere Ishk Mein | Faheem Abdullah

    Presenting to you “Presenting to you “Aawaara Angaara Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song from the Album “Tere Ishk Mein” sung by Faheem Abdullah. This is a deeply emotional and melancholic song expressing intense pain, abandonment, and self-pity following a destructive experience in love. The music for this enchanting track, “Aawaara Angaara,” has been composed by A.R. Rahman, and its heart-touching lyrics have been written by Irshad Kamil. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Aawaara Angaara” Song Details

    SingerFaheem Abdullah
    Movie/AlbumTere Ishk Mein
    LyricistIrshad Kamil
    Music ComposerA.R. Rahman
    SatrringDhanush and Kriti Sanon
    LabelT-Series

    Aawaara Angaara Lyrics English Translation – Tere Ishk Mein | Faheem Abdullah

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar Taar Sapne
    Your universe… and my empty hands with dreams torn apart.

    Gaye Zakhm Jaag Mere Seene Aag Lagi Saans Saans Tapne
    Old wounds have awakened; my chest burns, and every breath feels like fire.

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar-Taar Sapne
    Your vast world… and my hands still empty with shredded dreams.

    Dardon Se Choor Gam Ka Guroor Kahun Kya Main Haal Apne
    Crushed by pain, burdened with sorrow—how do I even describe my condition?

    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    A wanderer… a wanderer… a wandering ember.

    Raaton Mein Dooba Ambar Ka Banjara
    A vagabond of the skies lost in dark nights.

    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Taara
    I don’t know why I’ve broken… I am neither glass nor a star.

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar Taar Sapne
    Your universe… and my empty hands with shredded dreams.

    Gaye Zakhm Jag Mere Seene Aag Lagi Saans Saans Tapne
    The wounds inside me burn awake; even breathing scorches.

    Koi Udhaari Hai Seene Pe Bhari Hai Pathar Hai Ya Dil Hai
    There’s something owed resting in my chest, it feels so heavy—don’t know if it’s a stone or a heart.”

    Main Hi Akela Hoon Main Hi Toh Mela Hoon
    I’m completely alone… and yet I’m my own gathering, my own crowd.

    Ye Kaisi Mehfil Hai, Roothe Savere Hai
    What kind of gathering is this? Even my mornings seem upset with me.

    Aadhe Hi Mere Hain Aadhe Hain Ye Tere
    Half of everything is mine… and the other half belongs to you.

    Tu Hai Nigaahon Mein, Lava Hai Aahon Mein
    You live in my eyes, and molten lava fills my sighs.

    Par Sard Shaam Gehre
    But the evenings are still cold and heavy.

    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    A wanderer… a wandering flame.

    Aansoo Hai Mere Ya Pighla Hai Paara
    Are these my tears… or has molten mercury begun to flow?

    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Tara
    I don’t know why I’ve broken… I am neither glass nor a star.

    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar
    If you’re testing me, then stop showing mercy now.

    Maine Ishq Seekha Maine Pyar Seekha, Tu Chahe Nafratein Kar
    I’ve learned love, I’ve learned affection—go ahead, show hatred if you wish.

    Maine Dil Diya Hai, Maine Dukh Liya Hai, Tu Saudaayi Maan Le Par
    I’ve given my heart, I’ve taken pain—believe whatever you want.

    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar
    If you’re testing me, then don’t give me any leniency now.

    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    A wanderer… a wandering ember.

    Raaton Mein Dooba Ambar Ka Banjara
    A nomad of the skies drowned in the night.

    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Taara
    I don’t know why I’ve broken… I am neither glass nor a star.

    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar
    If you’re testing me, then give me no mercy now.

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar Taar Sapne
    Gaye Zakhm Jaag Mere Seene Aag Lagi Saans Saans Tapne

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar-Taar Sapne
    Dardon Se Choor Gam Ka Guroor Kahun Kya Main Haal Apne

    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    Raaton Mein Dooba Ambar Ka Banjara
    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Taara

    Teri Kaaynaat Mere Khali Hath Aur Taar Taar Sapne
    Gaye Zakhm Jag Mere Seene Aag Lagi Saans Saans Tapne
    Koi Udhaari Hai Seene Pe Bhari Hai Pathar Hai Ya Dil Hai

    Main Hi Akela Hoon Main Hi Toh Mela Hoon
    Ye Kaisi Mehfil Hai, Roothe Savere Hai
    Aadhe Hi Mere Hain Aadhe Hain Ye Tere
    Tu Hai Nigaahon Mein, Lava Hai Aahon Mein
    Par Sard Shaam Gehre
    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    Aansoo Hai Mere Ya Pighla Hai Paara
    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Tara

    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar
    Maine Ishq Seekha Maine Pyar Seekha, Tu Chahe Nafratein Kar
    Maine Dil Diya Hai, Maine Dukh Liya Hai, Tu Saudaayi Maan Le Par
    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar

    Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
    Raaton Mein Dooba Ambar Ka Banjara
    Jaane Toota Kyun Main Sheesha Na Taara
    Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai Ab Na Riyayatein Kar

    Aawaara Angaara’ Music Video


    The music video “Aawaara Angaara” has been beautifully directed by Aanand L Rai. You’ll see Dhanush and Kriti Sanon’s captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.