Skip to content

Sab Be Asar Lyrics Translation (in English) – King

    Let’s dive into the “Sab Be Asar Lyrics English Translation,” a spectacular Hindi song sung by King. These lyrics express a deep, almost desperate longing for a beloved’s presence and validation, bordering on obsession and fear of abandonment. The speaker feels lost and broken without their love, pleading for recognition and a renewed connection. The music for this enchanting track, “Sab Be Asar,” has been given by UKato, with heartfelt lyrics penned by King. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    SongSab Be Asar
    VocalistKing
    LyricsKing
    MusicUKato
    LabelKing

    Sab Be Asar Lyrics Translation (in English) – King

    Sab Be Asar Raha Hai Teri Yaadon Mein
    Everything else has become meaningless in your memories.

    Toh Aa Ke Mujhe Bas Tu Thaam Le
    So come and just hold me.

    Main Kho Raha Hoon Bheed Mein
    I’m losing myself in the crowd.

    Toh Jhoothe Munh Hi Chal Mera Naam Le
    So even if it’s a lie, speak my name.

    Main Ho Na Jaaun Paagal
    Before I go mad…

    Is Duniya Mein Khwahish Hai Tu Maan Le Maan Le
    You’re my only desire in this world — accept it, just accept it.

    Door Na Jaana Mujhse Itna Bhi Tum Door
    Don’t go so far away from me…

    Ke Laut Na Paao Phir
    That you’re unable to return.

    Kyun Nasha Badnaam Karun Jab Khud Hoon Choor
    Why should I even blame intoxication when I am drowning within?

    Ke Sambhal Na Paaun Phir
    Then I won’t even be able to hold myself together.

    Dariya Mein Doobi Hui Kashti Main Aakhiri
    I’m like a sinking boat, possibly for the last time.

    Ise Paar Laga De Sajna Aaja
    Come, beloved — take me to the shore.

    Bahka Main Aisa Ke Kisi Ki Bhi Na Suni
    I wandered so far, I stopped listening to anyone.

    Sach Tu Hi Bata De Sajna Aaja
    Come, beloved — you tell me the truth.

    Tu Aaja Na Main Tera Hi Bas Hoke Rahoonga
    Come to me, I’ll only belong to you.

    Meri Jaan Main Tera Bas Na Dhokha Sahoonga
    My love, I can’t bear betrayal from you.

    Saath De Toh Dil Pe Tera Naam Likh Doon
    If you stand by me, I’ll write your name on my heart.

    Meri Jaan Main Itni Bhi Jaldi Na Maroonga
    My love, I won’t die so easily.

    Tum Mere Ho Jab Se Dekha Tha
    You’ve been mine since I first saw you.

    Tumhein Pehli Baar
    That very first time.

    Tum Mere Ho Jab Se Hui Thi
    You’ve been mine since…

    Yeh Aankhen Chaar
    Our eyes first met.

    Tum Tab Se Mere Ho
    You’ve been mine since then.

    Tum Mere Ho Par Phir Bhi
    You are mine, and yet…

    Sab Be-Asar Raha Hai Teri Yaadon Mein
    Everything else is useless in your memories.

    Toh Aa Ke Mujhe Bas Tu Thaam Le
    So come and just hold me.

    Main Kho Raha Hoon Bheed Mein
    I’m getting lost in the crowd.

    Toh Jhoothe Munh Hi Chal Mera Naam Le
    So even if falsely, just say my name.

    Main Ho Na Jaaun Paagal
    Before I lose my mind…

    Is Duniya Mein Khwahish Hai Tu Maan Le Maan Le
    You’re my only wish in this world — accept it, please.

    Door Na Jaana Mujhse Itna Bhi Tum Door
    Don’t go so far away from me…

    Ke Laut Na Paao Phir
    That you can’t return anymore.

    Kyun Nasha Badnaam Karun Jab Khud Hoon Choor
    Why should I even blame intoxication when I am drowning within?

    Ke Sambhal Na Paaun Phir
    Then I won’t even be able to hold myself together

    Mujhe Pata Hai Tum Naazmi Ho
    I know you’re poetic and full of grace.

    Saadi Si Ho Aashiqui Ho
    You’re simple, yet you’re love itself.

    Mujhe Pata Hai Tum Kis Gali Ho
    I know which street you belong to.

    Kis Mohalla Zaat Ki Ho
    What neighborhood, what community you come from.

    Mujhe Pata Hai Tum Khush Nahi Ho
    I know you’re not truly happy.

    Dikhti To Azaad Bhi Ho
    Even though you appear to be free.

    Par Duniya To Tumhi Se Chalegi
    But the world will move only because of you.

    Main Ek Ladka Hoon Tum Mere Baad Bhi Ho
    I’m just a boy — but you’ll remain even after me.

    Door Na Jaana Mujhse Itna Bhi Tum Dur
    Don’t go so far away from me…

    Ke Laut Na Paao Phir Laut Na Paao Phir
    That you’re unable to come back, ever again.

    Kyun Nasha Badnaam Karun Jab Khud Hoon Choor
    Why should I even blame intoxication when I am drowning within?

    Ke Sambhal Na Paaun Phir
    Then I won’t even be able to hold myself together

    Sab Be Asar’ Music Video


    The music video “Sab Be Asar” has been beautifully directed by Tushar Ronak. You’ll see King delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.

    Tags: