Presenting to you “Anjanamani Lyrics Translation In English,” a captivating Malayalam song from the Album “Innocent” sung by Vaikom Vijayalakshmi. The music for this enchanting track, “Anjanamani,” has been composed by Jay Stellar and Sreerag Suresh, and its heart-touching lyrics have been written by Traditional. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Anjanamani” Song Details
| Singer | Vaikom Vijayalakshmi |
| Movie/Album | Innocent |
| Lyricist | Jay Stellar, Sreerag Suresh |
| Music Composer | Traditional Song |
| Satrring | Althaf Salim, Anarkali Marikar, Joemon Jyothir, and more. |
| Label | Muzik247 |
Anjanamani Lyrics English Translation – Innocent | Vaikom Vijayalakshmi
Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither Methemme
She lies on the bed like a dark jewel, or upon a beautiful, soft throne.
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu Kaanunne
This woman appears to be resting like a mountain of deep splendor.
Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither Methemme
She lies on the bed like a dark jewel, or upon a beautiful, soft throne.
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu Kaanunne
This woman appears to be resting like a mountain of deep splendor.
Kunnathu Konna Pootha Pole
Like the ‘Konna’ (Golden Shower) flowers blooming on a hillside,
Wayanaadan Manjal Pole
Like the vibrant ‘turmeric-gold hues’ of Wayanad,
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha Mazhakaane
Her hair veils the beauty of her face.
Kunnathu Konna Pootha Pole
Like the ‘Konna’ (Golden Shower) flowers blooming on a hillside,
Wayanaadan Manjal Pole
Like the vibrant ‘turmeric-gold hues’ of Wayanad,
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha Mazhakaane
Her hair veils the beauty of her face.
Karmeghangale Vellunna Nalla, Kaarkoonthala Bhrahmaave
O Creator, her beautiful black hair outshines even the stormy clouds.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu Pokunne
Seeing this, even friends from the East and Kollam become deeply enamored.
Karmeghangale Vellunna Nalla, Kaarkoonthala Bhrahmaave
O Creator, her beautiful black hair outshines even the stormy clouds.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu Pokunne
Seeing this, even friends from the East and Kollam become deeply enamored.
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya Bhrahmaave
O Creator, her beautiful, pure body gleams with an emerald-like radiance.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
After seeing her, friends from the East and Kollam couldn’t help but talk about her.
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya Bhrahmaave
O Creator, her beautiful, pure body gleams with an emerald-like radiance.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
After seeing her, friends from the East and Kollam couldn’t help but talk about her.
Ellin Poovinte Azhakotha Nalla
Her delicacy is truly beautiful, like a sesame blossom—tender and white.
Naazikayaam Bhrahmaave
Oh Creator.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu
Friends from the East and Kollam, having seen her,
Paranjaanello
Just had to speak of her.
Ellin Poovinte Azhakotha Nalla Naazikayaam Bhrahmaave
O God, her beautiful nazika (delicate form) is as lovely as a sesame blossom—tender and white.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
After seeing her, friends from the East and Kollam couldn’t help talking about her.
Ee Vaka Pennine Njaninnu, Kandittillayente Bhrahmaave
Such a woman, O God, I have never seen before.
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu Pirannundaayo
Did a woman like this ever truly come into being on this earth?
Ee Vaka Pennine Njaninnu, Kandittillayente Bhrahmaave
Such a woman, O God, I have never seen before.
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu Pirannundaayo
Did a woman like this ever truly come into being on this earth?
Manushya Kulathile Manka
This woman isn’t from the human race,
Ivalallallo Bhrahmaave
Oh Creator.
Maayakulathile Manka Ivalu Thanneyaa
She truly is a woman from the realm of Maya—the divine illusion.
Manushya Kulathile Manka
This woman isn’t from the human race,
Ivalallallo Bhrahmaave
Oh Creator.
Maayakulathile Manka Ivalu Thanneyaa
She truly is a woman from the realm of Maya—the divine illusion.
Kuthi Njorinja Udharakacha
Her ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli Vaalale
With the ceremonial sword ‘Chandrahasa’ [Moon-smile],
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
She sits, adorned with golden anklets.
Kuthi Njorinja Udharakacha
Her ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli Vaalale
With the ceremonial sword Chandrahāsa (the Moon-Smile),
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
She sits adorned with golden anklets.
Kuthi Njorinja Udharakacha
Her ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli Vaalale
With the ceremonial sword Chandrahāsa (the Moon-Smile),
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
She sits, adorned with golden anklets.
Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither Methemme
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu Kaanunne
Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither Methemme
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu Kaanunne
Kunnathu Konna Pootha Pole
Wayanaadan Manjal Pole
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha Mazhakaane
Kunnathu Konna Pootha Pole
Wayanaadan Manjal Pole
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha Mazhakaane
Karmeghangale Vellunna Nalla, Kaarkoonthala Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu Pokunne
Karmeghangale Vellunna Nalla Kaarkoonthala Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu Pokunne
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
Ellin Poovinte Azhakotha Nalla
Naazikayaam Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu
Paranjaanello
Ellin Poovinte Azhakotha Nalla Naazikayaam Bhrahmaave
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Paranjaanello
Ee Vaka Pennine Njaninnu
Kandittillayente Bhrahmaave
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu Pirannundaayo
Ee Vaka Pennine Njaninnu
Kandittillayente Bhrahmaave
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu Pirannundaayo
Manushya Kulathile Manka
Ivalallallo Bhrahmaave
Maayakulathile Manka Ivalu Thanneyaa
Manushya Kulathile Manka
Ivalallallo Bhrahmaave
Maayakulathile Manka Ivalu Thanneyaa
Kuthi Njorinja Udharakacha
Chandrahaasa Palli Vaalale
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
Kuthi Njorinja Udharakacha
Chandrahaasa Palli Vaalale
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
Kuthi Njorinja Udharakacha
Chandrahaasa Palli Vaalale
Ponnaninja Chilambaninjangu Irippanallo
‘Anjanamani’ Music Video
The music video “Anjanamani” has been beautifully directed by Satheesh Thanvi. You’ll see Althaf Salim, Anarkali Marikar, and Joemon Jyothir’s captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.