Presenting to you “Intezaar Lyrics Translation In English,” a captivating Punjabi song from the Album “Neendein” sung by Mitraz. These lyrics describe a state of emotional exhaustion and deep-seated loneliness. The music for this enchanting track, “Intezaar,” has been composed by Anmol Ashish, and its heart-touching lyrics have been written by Mitraz. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Intezaar” Song Details
| Singer | Mitraz |
| Lyricist | Mitraz |
| Music Composer | Anmol Ashish |
| Satrring | Mitraz |
| Label | Mitraz |
Intezaar Lyrics English Translation – Mitraz
Main Saari Raatan Karda Raha Intezaar
I kept waiting through all the nights.
Tadpaawe Dil Che Ye Zakham Oh Yaar
These wounds in my heart torment me, my love.
Koi Laawe Mainu Ye Sukoon Zara
Someone, please, bring me a little peace.
Na Chaunda Vi Main Chaand Ve, Bas Koi Sadde Naal Ve
I don’t even wish for the moon, just someone by my side.
Je Pooche Sadda Haal Ve, Dil Nu Rakhe Mere Sambhaal
Who asks how I am, and holds my heart with care.
Agar Hai Zyada Maang Ye, Te Taareyaan Nu Bol De
If this is asking for too much, then tell the stars.
Ke Le Jaavein Oh Ambaran Tale
To take me away beneath the open skies.
Is Rattaan Vich Koi Aave Na, Dil Nu Bhaave Na
In these nights, no one comes, nothing touches my heart.
Ronda Main Raha In Megho Mein Kahin
I kept crying somewhere within these clouds.
Le Lauta Raha Tujhko Ae Khuda
I kept asking You, O God, to bring You back.
Sapne Jo Rakhe The Takiye Ke Tale
The dreams I had hidden beneath my pillow.
Main Tere Othe Door Khoya Saara Jahaan
Far from you, I’ve lost my entire world.
Puch Le Mainu Kiddan Haal Tera
Just ask me how you are.
Thode La De Mainu Tu Sukoon Zara Ajj Te
Grant me a little peace today, at least.
Na Chaunda Vi Main Chaand Ve, Bas Koi Sadde Naal Ve
I don’t even wish for the moon, just someone by my side.
Je Pooche Sadda Haal Ve, Dil Nu Rakhe Mere Sambhaal
Who asks how I am, and keeps my heart safe.
Agar Hai Zyada Maang Ye, Te Taareyaan Nu Bol De
If this desire is too much, then tell the stars.
Ke Le Jaavein Oh Ambaran Tale
To carry me away beneath the skies.
Is Rattaan Vich Koi Aave Na, Dil Nu Bhaave Na
In these nights, no one comes, nothing pleases my heart.
Ronda Main Raha In Megho Mein Kahin
I kept crying somewhere among the clouds.
Le Lauta Raha Tujhko Ae Khuda
I kept pleading God to return you to me.
Sapne Jo Rakhe The Takiye Ke Tale
The dreams I had hidden beneath my pillow.
Main Saari Raatan Karda Raha Intezaar
Tadpaawe Dil Che Ye Zakham Oh Yaar
Koi Laawe Mainu Ye Sukoon Zara
Na Chaunda Vi Main Chaand Ve
Bas Koi Sadde Naal Ve
Je Pooche Sadda Haal Ve
Dil Nu Rakhe Mere Sambhaal
Agar Hai Zyada Maang Ye
Te Taareyaan Nu Bol De
Ke Le Jaavein Oh Ambaran Tale
Is Rattaan Vich Koi Aave Na Dil Nu Bhaave Na
Ronda Main Raha In Megho Mein Kahin
Le Lauta Raha Tujhko Ae Khuda
Sapne Jo Rakhe The Takiye Ke Tale
Main Tere Othe Door Khoya Saara Jahaan
Puch Le Mainu Kiddan Haal Tera
Thode La De Mainu Tu Sukoon Zara Ajj Te
Na Chaunda Vi Main Chaand Ve
Bas Koi Sadde Naal Ve
Je Pooche Sadda Haal Ve
Dil Nu Rakhe Mere Sambhaal
Agar Hai Zyada Maang Ye
Te Taareyaan Nu Bol De
Ke Le Jaavein Oh Ambaran Tale
Is Rattaan Vich Koi Aave Na Dil Nu Bhaave Na
Ronda Main Raha In Megho Mein Kahin
Le Lauta Raha Tujhko Ae Khuda
Sapne Jo Rakhe The Takiye Ke Tale
‘Intezaar’ Music Video
We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.