Introducing to you “Kahan Ho Tum Chale Aao Lyrics Translation In English,” a captivating evergreen Hindi/Urdu song sung by Nayyara Noor. This classic Ghazal is a poignant expression of vulnerability and existential loneliness. The music for this enchanting track, “Kahan Ho Tum Chale Aao,” has been composed by Behzad Lakhnavi, and its heart-touching lyrics have been written by Behzad Lakhnavi. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Kahan Ho Tum Chale Aao” Song Details
| Singer | Nayyara Noor |
| Lyricist | Behzad Lakhnavi |
| Music Composer | Behzad Lakhnavi |
| Satrring | Nayyara Noor |
Kahan Ho Tum Chale Aao Lyrics English Translation – Nayyara Noor
Kahan Ho Tum Chale Aao Mohabbat Ka Taqaza Hai
Where are you? Please come back—love demands it.
Gham-E-Duniya Se Ghabra Kar Tumhe Dil Ne Pukara Hai
Frightened by the sorrows of the world, my heart has called out to you.
Kaha Ho Tum…
Where are you…
Tumhari Be-Rukhi Ek Din Hamari Jaan Le Le Gi
Your indifference will one day take my life.
Tumhari Be-Rukhi Ek Din Hamari Jaan Le Le Gi
Your coldness will one day become the death of me.
Qasam Tum Ko Zara Soch
I swear by you, think for a moment.
Qasam Tum Ko Zara Socho Ke Dastoor-E-Wafa Kiya Hai
I swear by you—reflect on what the true code of loyalty is.
Ghum-E-Duniya Se Ghabra Kar Tumhain Dil Ne Pukara Hai
Troubled by the pains of the world, my heart has called out to you.
Kahan Ho Tum
Where are you?
Na Jaane Kis Liye Duniya Ki Nazren Phir Gayi Hum Se
I don’t know why the world has turned its gaze away from me.
Na Jaane Kis Liye Duniya Ke Nazren Phir Gayi Hum Se
I don’t know why the world’s eyes have turned away from me.
Tumhe Dekha Tumhe Chaha
I saw you, and I loved you.
Tumhe Dekha Tumhe Chaha Kasoor Is Ke Siwa Kiya Hai
I saw you, I loved you—what fault do I have beyond this?
Ghum-E-Duniya Se Ghabra Kar Tumhain Dil Ne Pukara Hai
Distressed by the world’s sorrows, my heart has called out to you.
Kahan Ho Tum…
Where are you…
Na Hai Faryad Honton Par, Na Aankhon Main Koi Aansoo
There is no plea on my lips, no tears in my eyes.
Na Hai Faryad Honton Par, Na Aankhon Main Koi Aansoo
No complaint on my lips, no tears in my eyes.
Zamane Se Mila Jo Gham
The sorrow I received from the world,
Zamana Se Mila Jo Gham Usey Geeto Mein Nibhaya Hai,
the pain given by the world, I have lived it through my songs.
Ghum-E-Duniya Se Ghabra Kar Tumhe Dil Ne Pukara Ha
Wearied by worldly grief, my heart has called out to you.
Kahan Ho Tum Chale Aao Mohabbat Ka Taqaza Hai
Where are you? Come back—love demands it.
Gham-E-Duniya Se Ghabra Kar Tumhe Dil Ne Pukara Hai
Troubled by the sorrows of the world, my heart has called out to you.
Kahan Ho Tum Chale Aao
Mohabbat Ka Taqaza Hai
Gham-E-Duniya Se Ghabra Kar
Tumhe Dil Ne Pukara Hai
Kaha Ho Tum
Tumhari Be-Rukhi Ek Din Hamari Jaan Le Le Gi
Tumhari Be-Rukhi Ek Din Hamari Jaan Le Le Gi
Qasam Tum Ko Zara Socho
Qasam Tum Ko Zara Socho
Ke Dastoor-E-Wafa Kiya Hai
Ghum-E-Duniya Se Ghabra Kar
Tumhain Dil Ne Pukara Hai
Kahan Ho Tum
Na Jaane Kis Liye Duniya Ki Nazren Phir Gayi Hum Se
Na Jaane Kis Liye Duniya Ke Nazren Phir Gayi Hum Se
Tumhe Dekha Tumhe Chaha
Tumhe Dekha Tumhe Chaha
Kasoor Is Ke Siwa Kiya Hai
Ghum-E-Duniya Se Ghabra Kar
Tumhain Dil Ne Pukara Hai
Kahan Ho Tum
Na Hai Faryad Honton Par
Na Aankhon Main Koi Aansoo
Na Hai Faryad Honton Par
Na Aankhon Main Koi Aansoo
Zamane Se Mila Jo Gham
Zamana Se Mila Jo Gham
Usey Geeto Mein Nibhaya Hai
Ghum-Е-Duniya Se Ghabra Kar
Tumhe Dil Ne Pukara Ha
Kahan Ho Tum Chale Aao
Mohabbat Ka Taqaza Hai
Gham-E-Duniya Se Ghabra Kar
Tumhe Dil Ne Pukara Hai
‘Kahan Ho Tum Chale Aao’ Music Video
We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.