Let’s dive into the “Sajna Mera Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Neeti Mohan and Panther. This is a heartbreaking song about the pain of separation and unrequited love. The music for this enchanting track, ‘Sajna Mera,’ has been given by Ravator, Ansh4sure, and Panther, with heartfelt lyrics penned by Ravator, Ansh4sure, and Panther. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Sajna Mera Song Details”
Singer(s): Neeti Mohan, Panther
Lyricist(s): Ravator, Ansh4sure, Panther
Music (s): Ravator, Ansh4sure, Panther
Starring(s): Neeti Mohan, Panther
Music Label: © SURNEETI
Sajna Mera Lyrics English Translation – Neeti Mohan | Panther
Main Hijr Manaoon
I mourn the separation
Aaya Ni Aaya Saajana Mera
But my beloved hasn’t come
Main Palken Bichhaoon
I lay down my eyelashes (as a mark of welcome)
Aankhon Ka Wahi Noor Hai Mera
The same light still glows in my eyes
Ke Ankhiyaan Mila Jaana Aa Jaana
So just meet my eyes and come to me
Tap Chaukhat Tu Rakh Mera Maan
Touch my doorstep and honor my pride
Main Jag Se Churaoon Na Chhipaoon
I don’t hide it or steal from the world
Rakhu Saab Ke Main Pairon Ke Nishan
I keep the marks of your feet with reverence
Dil Ke Hai Tukde Hue
The heart has been shattered
Dil Dil Tha Tabhi To Mila Dukhte Hue
It was a heart — that’s why it could be hurt
Hum Karne Chale The Dil Khul Ke Shak
We set out to love openly, without doubt
Tabhi To Barbaad Khul Ke Hue
So we were openly destroyed
Tumhein Chuna To Barbaad Hi Chun Ke Hue
Choosing you was like choosing ruin knowingly
Tere Siwa Na Main Mila Kahin Chhupte Hue
Apart from you, I never found myself, even in hiding
Maine Khud Se Aage
I always placed you before myself
Hamesha Rakha Tujhe Fir Bhi Na Tu Meri
Always chose you, yet you were never mine
Aur Hum Bhi Na Khud Ke Hue, Karoon Kya
And I didn’t even remain mine — what can I do?
Mera Gang Chain Sukh Sab Uda Ke Bata Kyon Laddu Na
Why did you take away my peace and joy and still not celebrate it?
Aadmi Tha Thos Lekin Tune Toda Laazmi Hai Aansoo Ka Bahana
I was a strong man, but you broke me — now tears are inevitable
Kaash Tu Yahan Rehta Aag Paani Mein Lagi Hai
Wish you were here — there’s fire even in the water
Dhua Barf Tera Aajkal Dariya Bhi Khaali Mujhe
Your icy smoke, and now even rivers feel empty to me
Lagne Laga Ye Jo Hans Rahe Log Mujh Pe Lagenge
I feel like these laughing people will soon cry over me
Rone Ka Gham Kare Saare Maine Inse Bayaan, Khair
Let the grief speak for itself — I’ve told it all, anyway
Ibadaton Mein Bhi Guhaar Hai Teri
Even in my prayers, there’s a call for you
Tujhe Jeetne Mein Hi To Hui Haar Hai Meri
In winning you, I lost myself
Aur Agar Na Aana Tera Sachchai Hai
And if your absence is the truth
Tumhein Sach Ko Bhi Sachchai Maanta Hoon Nahin Bas
Then I no longer believe in truth itself
Abhi Tak Rahi Tu Pata Nahin Shaam Kahaan Gayi
You were here — now I don’t know where the evening vanished
Thaka Sa Din Hai Sukoon Ki Raat Kahaan Gayi
The day is tired — where did the peaceful night go?
Main Na Khud Se Mil Paata Hoon
I can’t even meet myself anymore
Pata Nahin Aap Kahaan Gaye
I don’t know where you have gone
Ab Aankhen Meri Bhari Par Baahen Khaali Hai
Now my eyes are full (of tears), but my arms are empty
Ab Beete Na Ye Samay Na Raatein Khaali Hai
Time won’t pass, and nights feel endless
Kaise Kahoge Wo Tum Hi Ho Jo
How can you say you’re the one
Dard De Gaye Chahte Ho Kyon
When you were the one who gave the pain
Baatein Karloon Haske Saari Yeh
Let me talk, smiling through it all
Ho Jo Tu Aaya Na, Gale Lagaya Na
If you don’t come and hug me
Teri Kasam Mujhe Bhi Chain Aana Nahi
I swear on you, even I won’t find peace
Hun Jo Tu Aaya Na, Dil Lagaya Na
If you don’t return or give your heart
Bewafa Janiya Mujhe Ab Nibhana Nahi
You unfaithful one, I don’t want to carry this bond anymore
Hum Mile Tumhein Toh Laga Hai Khud Se Mile
Meeting you felt like meeting myself
Kabhi Tumse Na Main Karoon Khud Se Gile
May I never complain about myself because of you
Ye Sudh Budh Khud Ke Na Hai Kaabu
My senses are no longer under control
Ye Patthar Ban Chuka Jo Dil Hai
This heart has turned to stone
Shikayat Khuda Se Main Kar Doon
I could complain to God
Par Mera To Khuda Tum Hi Thay
But you were my God
Pata Mujhko Ki Tujhko Na Hai Milna
I know now that I won’t be able to reach you
Shikayat Sunne Ko Hi Mil Le
Just meet me once to hear my complaints
Aankhon Wahi Noor Hai Mera
The same light still shines in my eyes
‘Sajna Mera’ Music Video
The music video “Sajna Mera” has been beautifully directed by Sharic Sequiera. You’ll see Neeti Mohan and Panther delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.