Skip to content

Aakh Ye Taalibaani Lyrics English Translation – Bali Shrama | Manish Sonipat Aala

    Presenting to you “Aakh Ye Taalibaani Lyrics Translation In English,” a stunning Haryanvi song sung by Bali Shrama. The music for this enchanting track, “Aakh Ye Taalibaani,” has been composed by Vampire, and its heart-touching lyrics have been written by Manish Sonipat Aala. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Aakh Ye Taalibaani” Song Details

    SingerBali Shrama
    LyricistManish sonipat aala
    Music ComposerManish Sonipat aala
    SatrringManish Sonipat aala, Mayuri Gahlot
    LabelSony Music India

    Aakh Ye Taalibaani Lyrics English Translation – Bali Shrama | Manish Sonipat Aala

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    O Re Rang Birange Suit Ye Uske Jutti Madkan Aali
    Oh, her vibrant outfit and her stylish shoes.

    Bijli Pade Kadaake Ki Jab Chamke Koka Baali
    When her nose ring and earrings sparkle, it’s as if lightning strikes with full force.

    Wa To Chambo Chaali Re, Wa Gin Gin Ke Ne Pair Dhare
    She walks with such delicate grace, placing each step with careful thought.

    Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare
    There’s a Taliban-like fierceness in her eyes, as if a weapon is firing wildly.

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    Tedha Tedha Chor Ye Uska, Baalakpan Te Chhaani
    That mischievous look of hers has been her habit since childhood.

    Nakhreyaan Mein Ya Zulm Se Dhaave
    She wields a sweet tyranny with her charm.

    Chhori Se Girkani, Uki Meethi Meethi Baani
    The girl is an enchanting whirlwind; her voice is incredibly sweet.

    Uki Meethi Meethi Baani Re Wa Kaana Ke Ma Shehad Bhare
    Oh, her gentle voice fills your ears with honey.

    Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare
    There’s a Taliban-like fierceness in her eyes, as if a weapon is firing wildly.

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    Ik Pardesan Ki Bagad Chhori, Chhore Ne Kati Maar Gayi
    A girl from a foreign land completely destroyed the boy.

    Ranjha Reh Gaya Baat Dekhta, Wa Kaane Pe Dil Haar Gayi
    “‘Raanjha’ kept waiting for her, but she gave her heart to ‘Kaana’.

    Wa Karke Ne Shingaar Gayi, Uski Choti Naagin Zehar Bhare
    She left fully prepared. Her braided hair, like a snake, is filled with venom.

    Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare
    There’s a Taliban-like fierceness in her eyes, as if a weapon is firing wildly.

    Patli Patli Kamarwa Uski, Thoddi Pe Til Kehar Kare
    Her waist is very slim, and the mole on her chin is very striking.

    Aankhein Uski Talibani, Jaanu 47 Fire Kare
    There is an intensity in her eyes like that of a Taliban girl, and her eyes fire like a g#n.

    Patli Patli Kamar Va Uski
    Thodi Pe Til Kahar Kare
    Aakh Ye Taalibaani Jaanu 47 Fire Karein

    Patli Patli Kamar Va Uski
    Thodi Pe Til Qahar Kare
    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Karein

    Ho Re Rang Birange Suit Ye Uske
    Jutti Madkan Aali
    Bijli Pade Kadake Ki
    Jab Chamke Koka Baali

    Wa To Chambho Chaali Re
    Wa To Chambho Chaali Re
    Wa Gin Gin Ke Ne Pair Dhare
    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare

    Patli Patli Kamar Va Uski
    Thodi Pe Til Qahar Kare
    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare

    Tedha Tedha Tor Yo Uska
    Balkapan Tai Syani
    Nakhryan Mein Wa Zulm Sa Dhaave
    Chhori Sai Girkaani

    Uki Meethi Meethi Baani Re
    Uki Meethi Meethi Baani Re
    Wa Kanya Ke Mein Shehad Bhare

    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare
    Patli Patli Kamar Wa Uski
    Thodi Pe Til Qahar Kare
    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare

    Waiting For The Right Time
    (Waiting For The Right Time)
    Chelsa, Tell That You’re Mine
    (Chelsa Tell That You’re Mine)

    Remember Our Weekend? (Remember Our Weekend?)
    Asking What You Need (Asking What You Need)

    Ek Pardesan Ki Bagad Chhori
    Wa Chhore Nai Kati Maar Gayi
    Ranjha Reh Gaya Baat Dekhta
    Ba Kaane Pe Dil Haar Gayi

    Ba Karke Nai Singaar Gayi
    Karke Nai Singaar Gayi
    Uki Choti Naagan Zahar Bhare

    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare
    Patli Patli Kamar Wa Uski
    Thodi Pe Til Qahar Kare
    Aankh Uski Talibani Jaanu 47 Fire Kare

    It’s Vampire

    Aakh Ye Taalibaani’ Music Video


    The music video “Aakh Ye Taalibaani” has been beautifully directed by Sahil Sheoran. You’ll see Manish Sonipat Aala, Bali Sharma, Mayuri Gahlot, and others’ captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.