Introducing “Pal Pal Jeena Muhal Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Afusic and Talwiinder. The song is a powerful and raw expression of a love that is all-consuming but remains unresolved. It captures the ache of a broken heart, the frustration of unreciprocated feelings, and the unwavering hope that one day, the story will finally be complete. The music for this enchanting track, “Pal Pal Jeena Muhal,” has been composed by Ali Soomro Music, with heartfelt lyrics penned by Afusic and Talwiinder. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Pal Pal Jeena Muhal” Song Details
Singer | Afusic, Talwiinder |
Lyricist | Afusic, Talwiinder |
Music Composer | Ali Soomro Music |
Satrring | Animation |
Label | Afusic |
Pal Pal Jeena Muhal Lyrics English Translation – Talwiinder | Afusic
Tera Mera Afsana Poora Hoya Naa Jaana
Our story still feels incomplete.
Pal-Pal Jeena Muhaal Mera Tere Bina
Every moment feels unbearable without you.
Yeh Saaray Nashay Bekaar Teri Aankhon Ke Siwa
No intoxication can match the magic of your eyes.
Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar, Rehta Tera Intezaar
Don’t go home; I stay outside, waiting for you.
Mere Khuwabon Main Aa Naa Kar Ke Solah Singhaar
Please, appear in my dreams adorned with the sixteen bridal ornaments.
Mein Ab Kyun Hosh Main Aata Nahi?
I don’t know why I can’t stay grounded in the real world anymore.
Sukoon Yeh Dil Kyun Paata Nahi?
Why can’t my heart find any peace?
Kyun Torrun Khud Se Jo Thay Waaday
I don’t know why I am unable to fulfill the promises I made.
Ke Ab Yeh Ishq Nibhaana Nahi?
I don’t want to continue this love anymore.
Mein Morrun Tum Se Jo Yeh Chehra Dobara Nazar Milana Nahi
When my eyes turn away from you, I don’t have the courage to look at you again.
Yeh Duniya Jaanay Mera Dard Tujhe Yeh Nazar Kyun Aata Nahi?
The whole world knows my pain, yet you pretend to be unaware, even though you know it.
Sohneya, Yoon Tera Sharmana Meri Jaan Naa Lele
Beloved, your shy glances might just steal my breath away.
Kaan Ke Peeche Zulf Chhupana, Meri Jaan, Kya Kehne
When you tuck your hair behind your ear—words fall short.
Zaalima, Tauba Tera Nakhra, Iss Ke Waar, Kya Kehnе
Cruel one, your stubborn charm is dangerously sweet.
Thaam Ke Bethe Dil Ko Ghaayal, Kahin Haar Naa Bеthein
I am holding my wounded heart, afraid it might completely break.
Teri Nazrein Mujh Se Kya Kehti Hain?
What secrets do your eyes whisper to me?
Inn Main Wafa Behti Hai
I see loyalty flowing through them.
.
Thori-Thori Si Raazi, Thori Si Khafa Rehti Hain
They waver—half in agreement, half in complaint
Log Hain Zaalim Baray, Inn May Jafaa Dekhi Hai
People are cruel; I have seen betrayal among them.
Yeh Duniya Teri Nahi, Mein Ne Tujh Main Hayaa Dekhi Hai
This world isn’t yours, yet I have seen modesty in you.
Jeena Muhaal Mera Tere Bina
Every moment feels unbearable without you.
Yeh Saaray Nashay Bekaar Teri Aankhon Ke Siwa
All these intoxications are worthless, except for the intoxication of your eyes.
Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar Rehta Tera Intezaar
I remain outside, stuck in moments, hoping for you.
Mere Khuwabon May Aa Naa Kar Ke Solah Singhaar
Please, appear in my dreams adorned with the sixteen bridal ornaments.
Tera Mera Afsana, Poora Hoya Naa Jaana
Our story still feels incomplete.
Hovaan Band Kamray Vich Kalla Fir Vi Disda Ae Parshaavaan
Even if I stay alone in a closed room, I can still see your shadow.
Saaray Puchde Ne Mennu Kyun Main Gallan Naee Karda
These days, everyone keeps asking me why I remain silent.
Kinnay Sohne Ne Chehre Ethe Dil Kyun Nai Ay Bharda
There are so many lovely faces around, yet none of them can fill my heart.
Je Naa Deedaar Hoya, Ona Chirr Din Naiyo Charhda
If I don’t see you, the day won’t even begin.
Dil Karay Dildaariyan Bina Gallan Saareyaan Naa Larrda
My heart still longs for connection, and it gives rise to a silent struggle.
Jidaan Rang Milde Ne, Odha Hi Aapan Mil Jaana
Like the natural blend of colors, we are meant to be one.
Jidaan Phull Khilde Ne, Odha Hi Donaa Khill Jaana
Like blossoms blooming together, we too shall flourish
Tera Mera Afsana
Our story continues to echo…
Pal Pal Jeena Muhaal
I’m in agony every moment…
Poora Hoya Naa Jaana
Our love story remained incomplete.
Saaray Nashay Bekaar
The intoxication of your eyes has overpowered me.
Hovaan Band Kamray Vich Kalla
I have become a helpless person, alone in a closed room.
Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar
I still wander outside.
Kinnay Sohne Ne Chehre Ethe
Even if there are many beautiful faces around me.
Kar Ke Solah Singhaar
Nothing compares to your beauty…
Tera Mera Afsana
Poora Hoya Na Jaana
Pal Pal Jeena Mohal
Mera Tere Bina
Yeh Saare Nashe Bekaar
Teri Aankhon Ke Siwa
Ghar Nahi Jaata Main Baahar
Rehta Tera Intezaar
Mere Khwabon Main Aana
Karke 16 Sringaar
Main Ab Kyun Hosh Main Aata Nahi
Sukoon Yeh Dil Kyun Pata Nahi
Kyun Todun Khud Se Jo The Vaade
Ke Ab Yeh Ishq Nibhana Nahi
Main Modun Tumse Jo Yeh Chehra
Dobara Nazar Milana Nahi
Yeh Duniya Jaane Mera Dard
Tujhe Yeh Nazar Kyun Aata Nahi
Sohneya Yun Tera Sharmana
Meri Jaan Na Lele
Kaan Ke Peeche Zulf Chhupana
Meri Jaan Kya Kehne
Zaalima Tauba Tera Nakhra
Iske Waar Kya Kehne
Thaam Ke Baithe Dil Ko
Ghayal Kahi Har Na Baithe
Teri Nazrein Mujhse Kya Kehti Hain
Inmein Wafa Behti Hain
Thodi Thodi Si Raazi
Thodi Si Khafa Rehti Hain
Log Hain Zaalim Bade
Inmein Jafa Dekhi Hai
Yeh Duniya Teri Nahi
Maine Tujhme Haya Dekhi Hai
Jeena Mohal Mera Tere Bina
Yeh Saare Nashe Bekaar
Teri Aankhon Ke Siwa
Ghar Nahi Jaata Main Baahar
Rehta Tera Intezaar
Mere Khwabon Mein Aana
Karke 16 Sringaar
Tera Mera Afsana
Poora Hoya Na Jaana
Hovan Band Kamre Vich Kalla
Phir Vi Dissda Ae Parshawan
Saare Puchhde Ne Mainu
Kyun Mein Gallan Nai Karda
Kinne Sohne Ne Chehre Aithe
Dil Kyun Nahi Eh Bharda
Je Na Didaar Hoya
Ohna Chir Din Nahio Chadh’da
Dil Kare Dildaariyan
Bina Gallon Saareyan Naa Lad’da
Jiddan Rang Milde Ne
Oddan Hi Appan Mil Jaana
Jiddan Phool Khilde Ne
Ohdan Hi Appan Khil Jaana
Jiddan Rang Milde Ne
Oddan Hi Appan Mil Jaana
Jiddan Phool Khilde Ne
Ohdan Hi Appan Khil Jaana
Tera Mera Afsana
Pal Pal Jeena Mohal
Poora Hoya Na Jaana
Yeh Saare Nashe Bekaar
Hovan Band Kamre Vich Kalla
Ghar Nahi Jaata Main Baahar
Kinne Sohne Ne Chehre Aithe
Karke 16 Sringaar
‘Pal Pal Jeena Muhal’ Music Video
The music video “Pal Pal Jeena Muhal” has been beautifully animated by Ikra Kureshi. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.