Skip to content

Pal Pal Jeena Muhal Lyrics English Translation – Talwiinder | Afusic

    Introducing “Pal Pal Jeena Muhal Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Afusic and Talwiinder. The song is a powerful and raw expression of a love that is all-consuming but remains unresolved. It captures the ache of a broken heart, the frustration of unreciprocated feelings, and the unwavering hope that one day, the story will finally be complete. The music for this enchanting track, “Pal Pal Jeena Muhal,” has been composed by Ali Soomro Music, with heartfelt lyrics penned by Afusic and Talwiinder. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    “Pal Pal Jeena Muhal” Song Details

    SingerAfusic, Talwiinder
    LyricistAfusic, Talwiinder
    Music ComposerAli Soomro Music
    SatrringAnimation
    LabelAfusic

    Pal Pal Jeena Muhal Lyrics English Translation – Talwiinder | Afusic

    Tera Mera Afsana Poora Hoya Naa Jaana
    Our story still feels incomplete.

    Pal-Pal Jeena Muhaal Mera Tere Bina
    Every moment feels unbearable without you.

    Yeh Saaray Nashay Bekaar Teri Aankhon Ke Siwa
    No intoxication can match the magic of your eyes.

    Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar, Rehta Tera Intezaar
    Don’t go home; I stay outside, waiting for you.

    Mere Khuwabon Main Aa Naa Kar Ke Solah Singhaar
    Please, appear in my dreams adorned with the sixteen bridal ornaments.

    Mein Ab Kyun Hosh Main Aata Nahi?
    I don’t know why I can’t stay grounded in the real world anymore.

    Sukoon Yeh Dil Kyun Paata Nahi?
    Why can’t my heart find any peace?

    Kyun Torrun Khud Se Jo Thay Waaday
    I don’t know why I am unable to fulfill the promises I made.

    Ke Ab Yeh Ishq Nibhaana Nahi?
    I don’t want to continue this love anymore.

    Mein Morrun Tum Se Jo Yeh Chehra Dobara Nazar Milana Nahi
    When my eyes turn away from you, I don’t have the courage to look at you again.

    Yeh Duniya Jaanay Mera Dard Tujhe Yeh Nazar Kyun Aata Nahi?
    The whole world knows my pain, yet you pretend to be unaware, even though you know it.

    Sohneya, Yoon Tera Sharmana Meri Jaan Naa Lele
    Beloved, your shy glances might just steal my breath away.

    Kaan Ke Peeche Zulf Chhupana, Meri Jaan, Kya Kehne
    When you tuck your hair behind your ear—words fall short.

    Zaalima, Tauba Tera Nakhra, Iss Ke Waar, Kya Kehnе
    Cruel one, your stubborn charm is dangerously sweet.

    Thaam Ke Bethe Dil Ko Ghaayal, Kahin Haar Naa Bеthein
    I am holding my wounded heart, afraid it might completely break.

    Teri Nazrein Mujh Se Kya Kehti Hain?
    What secrets do your eyes whisper to me?

    Inn Main Wafa Behti Hai
    I see loyalty flowing through them.
    .
    Thori-Thori Si Raazi, Thori Si Khafa Rehti Hain
    They waver—half in agreement, half in complaint

    Log Hain Zaalim Baray, Inn May Jafaa Dekhi Hai
    People are cruel; I have seen betrayal among them.

    Yeh Duniya Teri Nahi, Mein Ne Tujh Main Hayaa Dekhi Hai
    This world isn’t yours, yet I have seen modesty in you.

    Jeena Muhaal Mera Tere Bina
    Every moment feels unbearable without you.

    Yeh Saaray Nashay Bekaar Teri Aankhon Ke Siwa
    All these intoxications are worthless, except for the intoxication of your eyes.

    Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar Rehta Tera Intezaar
    I remain outside, stuck in moments, hoping for you.

    Mere Khuwabon May Aa Naa Kar Ke Solah Singhaar
    Please, appear in my dreams adorned with the sixteen bridal ornaments.

    Tera Mera Afsana, Poora Hoya Naa Jaana
    Our story still feels incomplete.

    Hovaan Band Kamray Vich Kalla Fir Vi Disda Ae Parshaavaan
    Even if I stay alone in a closed room, I can still see your shadow.

    Saaray Puchde Ne Mennu Kyun Main Gallan Naee Karda
    These days, everyone keeps asking me why I remain silent.

    Kinnay Sohne Ne Chehre Ethe Dil Kyun Nai Ay Bharda
    There are so many lovely faces around, yet none of them can fill my heart.

    Je Naa Deedaar Hoya, Ona Chirr Din Naiyo Charhda
    If I don’t see you, the day won’t even begin.

    Dil Karay Dildaariyan Bina Gallan Saareyaan Naa Larrda
    My heart still longs for connection, and it gives rise to a silent struggle.

    Jidaan Rang Milde Ne, Odha Hi Aapan Mil Jaana
    Like the natural blend of colors, we are meant to be one.

    Jidaan Phull Khilde Ne, Odha Hi Donaa Khill Jaana
    Like blossoms blooming together, we too shall flourish

    Tera Mera Afsana
    Our story continues to echo…

    Pal Pal Jeena Muhaal
    I’m in agony every moment…

    Poora Hoya Naa Jaana
    Our love story remained incomplete.

    Saaray Nashay Bekaar
    The intoxication of your eyes has overpowered me.

    Hovaan Band Kamray Vich Kalla
    I have become a helpless person, alone in a closed room.

    Ghar Nahi Jaata, Mein Bahar
    I still wander outside.

    Kinnay Sohne Ne Chehre Ethe
    Even if there are many beautiful faces around me.

    Kar Ke Solah Singhaar
    Nothing compares to your beauty…

    Tera Mera Afsana
    Poora Hoya Na Jaana

    Pal Pal Jeena Mohal
    Mera Tere Bina
    Yeh Saare Nashe Bekaar
    Teri Aankhon Ke Siwa

    Ghar Nahi Jaata Main Baahar
    Rehta Tera Intezaar
    Mere Khwabon Main Aana
    Karke 16 Sringaar

    Main Ab Kyun Hosh Main Aata Nahi
    Sukoon Yeh Dil Kyun Pata Nahi
    Kyun Todun Khud Se Jo The Vaade
    Ke Ab Yeh Ishq Nibhana Nahi

    Main Modun Tumse Jo Yeh Chehra
    Dobara Nazar Milana Nahi
    Yeh Duniya Jaane Mera Dard
    Tujhe Yeh Nazar Kyun Aata Nahi

    Sohneya Yun Tera Sharmana
    Meri Jaan Na Lele
    Kaan Ke Peeche Zulf Chhupana
    Meri Jaan Kya Kehne

    Zaalima Tauba Tera Nakhra
    Iske Waar Kya Kehne
    Thaam Ke Baithe Dil Ko
    Ghayal Kahi Har Na Baithe

    Teri Nazrein Mujhse Kya Kehti Hain
    Inmein Wafa Behti Hain
    Thodi Thodi Si Raazi
    Thodi Si Khafa Rehti Hain

    Log Hain Zaalim Bade
    Inmein Jafa Dekhi Hai
    Yeh Duniya Teri Nahi
    Maine Tujhme Haya Dekhi Hai

    Jeena Mohal Mera Tere Bina
    Yeh Saare Nashe Bekaar
    Teri Aankhon Ke Siwa

    Ghar Nahi Jaata Main Baahar
    Rehta Tera Intezaar
    Mere Khwabon Mein Aana
    Karke 16 Sringaar

    Tera Mera Afsana
    Poora Hoya Na Jaana
    Hovan Band Kamre Vich Kalla
    Phir Vi Dissda Ae Parshawan

    Saare Puchhde Ne Mainu
    Kyun Mein Gallan Nai Karda
    Kinne Sohne Ne Chehre Aithe
    Dil Kyun Nahi Eh Bharda

    Je Na Didaar Hoya
    Ohna Chir Din Nahio Chadh’da
    Dil Kare Dildaariyan
    Bina Gallon Saareyan Naa Lad’da

    Jiddan Rang Milde Ne
    Oddan Hi Appan Mil Jaana
    Jiddan Phool Khilde Ne
    Ohdan Hi Appan Khil Jaana

    Jiddan Rang Milde Ne
    Oddan Hi Appan Mil Jaana
    Jiddan Phool Khilde Ne
    Ohdan Hi Appan Khil Jaana

    Tera Mera Afsana
    Pal Pal Jeena Mohal
    Poora Hoya Na Jaana
    Yeh Saare Nashe Bekaar

    Hovan Band Kamre Vich Kalla
    Ghar Nahi Jaata Main Baahar
    Kinne Sohne Ne Chehre Aithe
    Karke 16 Sringaar

    Pal Pal Jeena Muhal’ Music Video


    The music video “Pal Pal Jeena Muhal” has been beautifully animated by Ikra Kureshi. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.