Skip to content

Aarzu Lyrics English Translation – Madhurxo | Yusuf Khan | Noor

    Presenting to you “Aarzu Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Noor, Khan & Madhurxo. The music for this enchanting track, “Aarzu,” has been composed by Shivam Choraria, and its heart-touching lyrics have been written by Shivam Choraria and Yusuf Khan. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Aarzu” Song Details

    SingerNoor, Khan & Madhurxo
    LyricistShivam Choraria, Yusuf Khan
    Music ComposerShivam Choraria
    LabelNoor

    Aarzu Lyrics English Translation – Madhurxo | Yusuf Khan | Noor

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Your shyness, my love, at times.

    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    I wish to hide away all your memories.

    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    Alas, it is only you who lives in my dreams.

    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas
    Only you dwell there, only you, nothing but you.

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Your shy ways, my beloved, sometimes.

    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    I want to secretly preserve every memory of yours.

    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    You alone are settled in my dreams.

    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas
    Only you remain, only you exist.

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    I look back, searching for your paths.

    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    The memories that are no longer truly mine.

    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    In my dreams, it is only you who lives.

    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake
    I hide you away within my questions.

    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    It is you alone who ruins me sweetly.

    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu
    You alone are adorned in my eyes.

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    I turn back, still tracing your footsteps.

    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    Those memories that slipped away from me.

    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    My dreams are filled with nothing but you.

    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake
    I conceal you within unanswered questions.

    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    You are the one who changes me completely.

    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu
    You alone are reflected in my eyes.

    Khwabon Mein Tu Hi Tu
    In my dreams, there is only you.

    Main Tere Bin Adhoora Hoon
    Without you, I am incomplete.

    Sawaare Tu Bigaade Tu
    You mend me, you unravel me

    Kya Humsafar Ya Khuda Hai Tu
    Are you my companion, or are you my God?

    Palkon Pe Main Rakh Doon Teri
    I would place you upon my eyelids

    Mera Yeh Jahaan
    This entire world of mine,

    Taaron Se Sajaa Doon Tujhko
    I would adorn you with stars.

    Sun Le Humnava
    Listen to me, my soulmate

    Aayina Dikha Doon Tujhko Meri Tu Razaa
    Let me show you a mirror—my contentment lies in you.

    Meri Tu Razaa Meri Tu Razaa Meri Tu Razaa
    You are my peace, my solace, my will.

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    I still look back, seeking your way.

    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    Memories that no longer belong to me

    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    My dreams are occupied by only you.

    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake,
    I keep you hidden within my doubts,

    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    You alone have the power to undo me.

    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu
    You alone shine within my eyes

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Your shy smile, my love, sometimes

    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    I want to keep all your memories hidden close.

    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    You alone reside in my dreams.

    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas
    Only you remain there, only you

    Dono Jahaan Teri Mohabbat Mein Haar Ke
    Losing both worlds in your love.

    Woh Jaa Raha Hai Koi Shab-E-Gham Guzaar Ke
    Someone departs after spending a night of sorrow.

    Veeraan Hai Maikada Khum-O-Saaghar Udaas Hain
    The tavern lies deserted, goblets and cups mourn.

    Tum Kya Gaye Ki Rooth Gaye Din Bahaar Ke
    Since you left, even the days of spring have turned away.

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake
    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake
    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu

    Khwabon Mein Tu Hi Tu
    Main Tere Bin Adhoora Hoon
    Sawaare Tu Bigaade Tu
    Kya Humsafar Ya Khuda Hai Tu

    Palkon Pe Main Rakh Doon Teri
    Mera Yeh Jahaan
    Taaron Se Sajaa Doon Tujhko
    Sun Le Humnava

    Aayina Dikha Doon Tujhko Meri Tu Razaa
    Meri Tu Razaa Meri Tu Razaa Meri Tu Razaa

    Peeche Dekhun Raahein Teri
    Yaadein Jo Rahin Na Meri
    Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi Tu
    Sawaalon Mein Main Rakh Loon Chhupake
    Mujhe Tu Hi Toh Bigaade
    Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi Tu

    Tera Sharmana Meri Jaana Kabhi
    Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein Sabhi
    Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi Basi
    Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi Bas

    Dono Jahaan Teri Mohabbat Mein Haar Ke
    Woh Jaa Raha Hai Koi Shab-E-Gham Guzaar Ke
    Veeraan Hai Maikada Khum-O-Saaghar Udaas Hain
    Tum Kya Gaye Ki Rooth Gaye Din Bahaar Ke

    Aarzu’ Music Video


    We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.