Presenting to you “Andaaz E Karam Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Madhur Sharma. These lyrics are a deeply melancholic expression of unrequited love, enduring pain, and helpless devotion. They come from the tradition of Ghazal (a form of poetry), where the lover is often a devoted sufferer, and the beloved is beautiful but indifferent. The music for this enchanting track, โAndaaz E Karam,โ has been composed by ER & Moin, and its heart-touching lyrics have been written by Roheb Akhtar. Letโs dive into the detailed English Translation of this song.

“Andaaz E Karam” Song Details
| Singer | Madhur Sharma |
| Lyricist | Roheb Akhtar |
| Music Composer | ER & Moin |
| Satrring | Madhur Sharma, Ishita Thakur |
| Label | Madhur Sharma |
Andaaz E Karam Lyrics English Translation – Madhur Sharma
Naa Suna Usne Tawajjo Se Fasaana Dil Ka
She never listened attentively to the tale of my heart.
Umr Guzri Hai Magar Dard Naa Jaana Dil Ka
A lifetime passed, yet she never understood the pain within my heart.
Unke Andaz-e-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Her graceful waysโฆ and my heart was always drawn toward her.
Dil Ke Tukde Jo Kiye, Thay Na Manzar Poochho
The way she shattered my heartโdonโt even ask how it looked.
Todke Dil Ko Mere, Kiya Bahaana Dil Ka
She broke my heart and made some excuse for it.
Unke Andaz-e-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Her charming waysโฆ and my heart returning to her again.
Karke Maayoos Mere Dil Ko Mila Kya Unko
By disappointing my heart, what did she even gain?
Bhool Na Paaye Kabhi Toot Woh Jaana Dil Ka
Even though she broke it, my heart could never forget her.
Unke Andaz-e-Karam, Unpe Woh Aana Dil Ka
Her gentle waysโฆ and the heartโs helpless pull towards her.
Meh-Parastโon Se Gila Naa, Hai Na Shikwa Koyi
I have no complaint or grievance against those who love beauty.
Jaan Peeke Toh Nahin Liya Nishaan Dil Ka
At least they didnโt drink my life away or wound my heart.
Unke Andaz-e-Karam, Unpe Woh Aana Dil Ka
Her graceful charmโฆ and the heart drawn to her once more.
Woh Bhi Apne Na Hue, Dil Bhi Gaya Haathon Se
She never became mine, and my heart slipped from my hands, too.
Aise Aane Se Toh Behtar Tha Naa Aana Dil Ka
It would have been better if she had never come into my life at all.
Unke Andaz-e-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Her delicate waysโฆ and the heart going back to her again.
Unke Andaz-e-Karam! Unke Andaz-e-Karam!
Her graceful ways! Her graceful ways!
Unke Andaz-e-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Her charmโฆ and my heart forever drawn toward her.
Naa Suna Usne Tawajjo Se Fasaana Dil Ka
Umr Guzri Hai Magar Dard Naa Jaana Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Dil Ke Tukde Jo Kiye, Thay Na Manzar Poochho
Todke Dil Ko Mere, Kiya Bahaana Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Karke Maayoos Mere Dil Ko Mila Kya Unko
Bhool Na Paaye Kabhi Toot Woh Jaana Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam, Unpe Woh Aana Dil Ka
Meh-Parastโon Se Gila Naa, Hai Na Shikwa Koyi
Jaan Peeke Toh Nahin Liya Nishaan Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam, Unpe Woh Aana Dil Ka
Wph Bhi Apne Na Hue, Dil Bhi Gaya Haathon Se
Aise Aane Se Toh Behtar Tha Naa Aana Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
Unke Andaz-E-Karam! Unke Andaz-E-Karam!
Unke Andaz-E-Karam, Un Pe Woh Aana Dil Ka
‘Andaaz e Karam’ Music Video
The music video โAndaaz e Karamโ has been beautifully directed by Rajeev Thakur. Youโll see Madhur Sharma and Ishita Thakur’s captivating performances in the video. Weโve shared the music video above โ feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.