Presenting to you “Aziyat Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Pratyush Dhiman. This song is a melancholic and introspective reflection on the end of a close relationship, marked by confusion, denial, and a lingering hope for a permanent connection. The lyrics express the pain of separation and the questions that remain when a bond unexpectedly dissolves. The music for the captivating track “Aziyat” has been composed by Pratyush Dhiman, with heartfelt lyrics penned by Pratyush Dhiman. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Aziyat” Song Details
Singer | Pratyush Dhiman |
Lyricist | Pratyush Dhiman |
Music Composer | Pratyush Dhiman |
Satrring | Pratyush Dhiman & Jahnavi Rao |
Label | Pratyush Dhiman |
Aziyat Lyrics English Translation – Pratyush Dhiman
Haule Haule Se Aankhein Roney Lagi
Slowly, my eyes have begun to weep.
Neend Na Aayi Parr Aankhein Sone Lagi
Sleep didn’t come, yet my eyes began to rest.
Saath Nibhaye Jo Tu Janmo Hi Janmo Ka, Toh Yeh Yaari Reh Jaayegi
If you’ve kept this bond for lifetimes, then this friendship will remain forever.
Takta Rahun Teri Nigahon Ko Darbadar Ke, Kuch Toh Keh Jaayegi
As I keep gazing into your eyes, lost and wandering, they will surely say something.
Dur Tu Hai Ya Hum Ho Gaye
Are you far away, or have we drifted apart?
Faasle The Ya Ab Ho Gaye
Were there always distances, or have they now appeared between us?
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The Khatam Ho Gaye
I don’t know why — these relationships that once were have ended.
Kya Teri Meri Baatein Ab Main Karun
How can I now talk about you and me?
Kyun Aankhein Bewajah Hi Bharun
Why do my eyes fill with tears for no reason?
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The Khatam Ho Gaye
I don’t know why — these bonds that once existed, have ended.
Toh Kya Hua Tu Mera Nahi
So what if you are no longer mine?
Kahun Na Koi Baat Main
I won’t say anything about it.
Firta Rahun Awaara Saari Ki Saari Raat Main
I’ll just wander aimlessly through the entire night.
Saath Nibhaye Jo Tu Janmo Hi Janmo Ka, Toh Yeh Yaari Reh Jaayegi
If you’ve kept this companionship through lifetimes, then this friendship will live on.
Takta Rahun Teri Nigahon Ko Darbadar Ke, Kuch Toh Keh Jaayegi
As I keep looking into your eyes, even lost and broken, they’ll still say something.
Dur Tu Hai Ya Hum Ho Gaye
Are you far away, or have we become distant ourselves?
Faasle The Ya Ab Ho Gaye
Were these distances always there, or have they just begun?
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The Khatam Ho Gaye
I don’t know why — the ties we shared have ended.
Kya Teri Meri Baatein Ab Main Karun
How can I now speak of our moments together?
Kyun Aankhein Bewajah Hi Bharun
Why do my eyes fill up without reason?
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The Khatam Ho Gaye
I don’t know why — these relationships that once were, have come to an end.
Haule Haule Se Aankhein Roney Lagi
Neend Na Aayi Parr Aankhein Sone Lagi
Saath Nibhaye Jo Tu Janmo Hi Janmo Ka Toh Yeh
Yaari Yeh Jaayegi
Takta Rahun Teri Nigahon Ko Darbadar Ke,
Kuch Toh Keh Jaayegi
Dur Tu Hai Ya Hum Ho Gaye
Faasle The Ya Ab Ho Gaye
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The
Khatam Ho Gaye
Kya Teri Meri Baatein Ab Main Karun
Kyun Aankhein Bewajah Hi Bharun
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The
Khatam Ho Gaye
Toh Kya Hua Tu Mera Nahi
Kahun Na Koi Baat Main
Firta Rahun Awaara
Saari Ki Saari Raat Main
Saath Nibhaye Jo Tu Janmo Hi Janmo Ka Toh Yeh
Yaari Yeh Jaayegi
Takta Rahun Teri Nigahon Ko Darbadar Ke,
Kuch Toh Keh Jaayegi
Dur Tu Hai Ya Hum Ho Gaye
Faasle The Ya Ab Ho Gaye
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The
Khatam Ho Gaye
Kya Teri Meri Baatein Ab Main Karun
Kyun Aankhein Bewajah Hi Bharun
Jaane Kyun Yeh Rishtey Jo The
Khatam Ho Gaye
‘Aziyat’ Music Video
The music video “Aziyat” has been beautifully directed by Aman Singh & Ishant Chauhan. You’ll see Pratyush Dhiman & Jahnavi Rao delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.