Skip to content

Barbaad Lyrics English Translation – Saiyaara | Jubin Nautiyal

    Let’s dive into the “Barbaad Lyrics Meaning In English,” a captivating Hindi song from the movie “Saiyaara” sung by Jubin Nautiyal. This song beautifully portrays the intense internal conflict of someone torn between the undeniable pull of love and a profound fear of its destructive power. The music for this enchanting track, ‘Barbaad’, has been given by The Rish, with heartfelt lyrics penned by The Rish. Let’s dive into the detailed English meaning of this song.

    Barbaad” Song Details

    SingerJubin Nautiyal
    Movie/AlbumSaiyaara
    LyricistThe Rish (Rishabh Kant)
    Music ComposerThe Rish
    SatrringAhaan Panday, Aneet Padda
    LabelYRF

    Barbaad Lyrics English Translation – Saiyaara | Jubin Nautiyal

    Tujhse Dur Mai Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    I am away from you for just one reason.

    Kamzor Ho Jata Hoon Mai
    Because I become weak (when I’m near you).

    Tujhse Dur Mai Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    I am away from you for just one reason.

    Kamzor Ho Jata Hoon Mai
    Because I become weak (when I’m near you).

    Tujhse Dur Mai Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    I stay away from you for just one reason.

    Aawara Ban Jata Hu Mai
    I end up becoming aimless (a wanderer).

    Tujhe Choo Lu To Kucch Mujhay Ho Jayega
    If I touch you, something will happen to me.

    Jo Mai Chahta Na Ho Mujhko
    Something I don’t wish to happen to me.

    Tujhe Milke Yeh Dil Mera Beh Jayega
    If I meet you, my heart will lose control.

    Isi Baat Ka Dar Hai Mujhko
    And that’s exactly what I’m afraid of.

    Ke Ho Na Jaye Pyaar Tumse Mujhe
    What if I fall in love with you…

    Kar Dega Barbaad Ishq Mujhe
    Love will destroy me completely.

    Ho Na Jaye Pyaar Tumse Mujhe
    What if I fall in love with you…

    Behad Beshumar Tumse Mujhe
    A love that’s endless and immeasurable for you.

    In Ghamon Ko Khatam Kar Rahe Ho Tum
    You are putting an end to all my sorrows.

    In Ghamon Ko Khatam Kar Rahe Ho Tum
    You are healing all my griefs.

    Zakhmon Ka Marham Ban Rahe Ho Tum
    You are becoming the balm to my wounds.

    Mehsoos Mujhe Aisa Kyon Ho Raha
    Why do I feel this way…

    Ke Meri Duniya Ban Rahe Ho Tum
    That you are becoming my whole world.

    Ban Rahe Ho Tum
    You’re becoming everything to me.

    Tere Bin Kya Yeh Dil Ab Dhadak Paayega
    Will this heart even beat without you now?

    Puchta Hoon Mai Yeh Khud Ko
    I keep asking myself this question.

    Tere Aane Se Dard Chala Jayega
    Will all my pain vanish with your arrival?

    Isi Baat Ka Dar Hai Mujhko
    It’s this very thought that scares me.

    Ke Ho Na Jaye Pyar
    What if I fall in love…

    Ke Ho Na Jaye Pyar
    What if I really fall in love…

    Ke Ho Na Jaye Pyar Tumse Mujhe
    What if I fall in love with you?

    Kar Dega Barbaad Ishq Mujhe
    Love will ruin me completely.

    Ho Na Jaye Pyar Tumse Mujhe
    What if I fall in love with you?

    Behad Beshumar Tumse Mujhe..
    Endlessly and immeasurably, with you…

    Tujhse Door Main Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    Kamzor Ho Jaata Hoon Main
    Tujhse Door Main Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    Aawara Bann Jaata Hoon Main

    Tujhse Door Main Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    Kamzor Ho Jaata Hoon Main
    Tujhse Door Main Ek Hi Wajah Ke Liye Hoon
    Aawara Bann Jaata Hoon Main

    Tujhe Chhoo Loon Toh Kuchh Mujhe Ho Jayega
    Jo Main Chahta Na Ho Mujhko
    Tujhe Milke Yeh Dil Mera Beh Jayega
    Isi Baat Ka Dar Hai Mujhko

    Ke Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Kar Dega Barbaad Ishq Mujhe
    Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Be-Had Beshumaar Tumse Mujhe

    Aa Aa Aa.. Ho Ho Oo…

    Teri Nazdeekiyon Mein Kaisa Khumaar Hai
    Teri Qurbat Se Mera Dil Kyun Beqaraar Hai
    Kyun Yeh Mit’ti Nahi Hai Kaisi Yeh Pyaas Hai
    Jitna Main Door Jaaun Utni Hi Tu Paas Hai

    Tujhe Keh Doon Ya Rehne Doon Raaz Mere
    Sab Kuchh Keh Doon Kya Tujhko
    Tu Mujhko Chhod Jayegi Ya Aayegi Paas Mere
    Issi Baat Ka Dar Hai Mujhko

    Ke Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Kar Dega Barbaad Ishq Mujhe
    Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Behad Beshumaar Tumse

    Aa Aa Aa.. Ho Ho Oo…

    In Ghamon Ko Khatam Kar Rahe Ho Tum
    Aa Aa Aa…

    In Ghamon Ko Khatam Kar Rahe Ho Tum
    Zakhmon Ka Marham Ban Rahe Ho Tum
    Mehsoos Mujhe Aisa Kyun Ho Raha
    Ke Meri Duniya Bann Rahe Ho Tum
    Bann Rahe Ho Tum

    Tere Bin Kya Yeh Dil Ab Dhadak Payega
    Poochhta Hoon Main Yeh Khud Ko
    Tere Aane Se Dard Chala Jayega
    Isi Baat Ka Dar Hai Mujhko

    Ke Ho Na Jaaye Pyar
    Ke Ho Na Jaaye Pyar
    Ke Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Kar Dega Barbaad Ishq Mujhe

    Ho Na Jaaye Pyar Tumse Mujhe
    Be-Had Beshumaar Tumse Mujhe
    Ishq Mujhe Ishq Mujhe
    Barbaad Mujhe

    Ishq Mujhe!

    Barbaad’ Music Video


    The music video “Barbaad” has been beautifully directed by Vijay Ganguly. You’ll see Ahaan Panday and Aneet Padda delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.