Presenting “Ghar Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Farhan Khan. The lyrics, “Ghar,” are a poignant song about the anguish of separation and the hope for a loved one’s return. The lyrics capture the raw emotions of longing, desperation, and a stubborn refusal to accept that the person they love has moved on. The music for this enchanting track, “Minnalvala,” has been composed by Farhan Khan, Mehtab Ali & Deetox, with heartfelt lyrics penned by Farhan Khan. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Ghar” Song Details
| Singer | Farhan Khan |
| Lyricist | Farhan Khan |
| Music Composer | Farhan Khan, Mehtab Ali & Deetox |
| Satrring | Farhan Khan, Mehtab Ali, Komal, Ranjana Pal, Saloni, Siddhi Shirke & Sakshi |
| Label | Farhan Khan |
Ghar Lyrics English Translation – Farhan Khan | Mehtab Ali
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Alas, my heart just doesn’t settle.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
My heart doesn’t find peace even for a moment.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Woh Tum Hi To Ho Jo Chaho Woh Pa Lo Khuda Bhi Mana Kya Kare
It’s you—whatever you desire, you attain; even God can’t deny you.
Woh Tum Hi To Ho Jo De Do Zakhm To Deewana Dawa Kya Kare
It’s you—if you give me wounds, what cure could this madman seek?
Woh Tum Hi To Ho Jo Nazrein Utha Lo To Har Dil Nishaana Bane
It’s you—when you lift your eyes, every heart becomes your target.
Woh Tum Hi To Ho Jo Chaho Thahar Jaaye Mera Dil Thikaana Bane
It’s you—if you wish, my restless heart finds its home in you.
Hazaaron Gaane Likhe Par Tum Pe Jo Likha Poora Sheher Gaa Raha Hai
Thousands of songs were written, but the one about you—the whole city sings it.
Magar Sabki Zubaan Se Tera Naam Sunna Dil Pe Mere Qahar Gaa Raha Hai
Yet hearing your name from everyone’s lips strikes my heart like a torment.
Hashar Kya Hoga Mera Tere Bina Soch Ke Hi Dil Yeh Dahak Ja Raha Hai
What will become of me without you? Just thinking of it, my heart burns.
Sabr Karoon Yeh Keh Ke Tu Nahi Hai Bewafaa Par Dil Yeh Bahak Ja Raha Hai
I try to be patient, saying you are not unfaithful, but still, my heart loses control.
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar Sach To Nahi
You placing your head on someone else’s chest—that cannot be true.
Jao Jidhar Laut Aaoge Tumhein Bhi Pata Hai Ghar To Yahi
Go wherever you want, but you know this is your home, you’ll return here.
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar Sach To Nahi
You placing your head on someone else’s chest—that cannot be true.
Jao Jidhar Laut Aaoge Tumhein Bhi Pata Idhar To Yahi
Go wherever, but you know well—it’s here you’ll return.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Alas, my heart just doesn’t settle.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Alas, my heart just doesn’t settle.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Tere Bina Jeeti Baazi Bhi Haar Jaate
Without you, even a sure victory turns into defeat.
Bin Tere Jalti Rahengi Meri Tamaam Raatein
Without you, all my nights will keep burning in restlessness.
Jab Sune Jaayenge Daraayenge Sawaal Aake
When haunting questions arise and scare me—
Kya Woh Bhi Chhooega Tujhe? Aisi Hazaar Baatein
“Will someone else touch you, too?”—a thousand such thoughts torment me.
Par Mujhe Pata Mera Pyaar Bewafaa Nahi Hai
But I know, my love is not unfaithful.
Maine Dekha Hai Tera Dil Usmein Jagah Nahi Hai
I’ve seen your heart—it holds no place for betrayal.
Jagah Banane Ko Behaal Mujhe Karna Hoga
Restless to make space for myself—
Kisi Ko Beghar Karna To Teri Ada Nahi
But evicting someone else is not your way.
Main Kaise Maan Loon Tumhein Pasand Koi Aur Aa Gaya
So how can I believe you’ve come to like someone else?
Main Kaise Maan Loon Tum Mujhe Bhi Bhulaaogi
How can I believe you’d forget me too?
Mere Haathon Mein Tumhein Pasand Nahi Cigarette Tak
You don’t even like a cigarette in my hand—
To Kaise Maan Loon Tum Khud Mujhe Jalaaogi
So how can I believe you’d burn me yourself?
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar Sach To Nahi
You placing your head on someone else’s chest—that cannot be true.
Jao Jidhar Laut Aaoge Tumhein Bhi Pata Hai Ghar To Yahi
Go wherever you wish, but you know well, your true home is here.
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar Sach To Nahi
You placing your head on someone else’s chest—that cannot be true.
Jao Jidhar Laut Aaoge Tumhein Bhi Phasaoge Main To Yahi
Go wherever, but you’ll return—and you know I’ll still be here, waiting.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Alas, my heart just doesn’t settle.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Alas, my heart just doesn’t settle.
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
I don’t feel like doing anything.
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Without you, my love, I would die.
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
I simply cannot live without you.
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
Woh Tum Hi To Ho Jo Chaho Woh Pa Lo
Khuda Bhi Mana Kya Kare
Woh Tum Hi To Ho Jo De Do Zakhm
To Deewana Dawa Kya Kare
Woh Tum Hi To Ho Jo Nazrein Utha Lo
To Har Dil Nishaana Bane
Woh Tum Hi To Ho Jo Chaho Thahar Jaaye
Mera Dil Thikaana Bane
Hazaaron Gaane Likhe
Par Tum Pe Jo Likha
Poora Sheher Gaa Raha Hai
Magar Sabki Zubaan Se Tera Naam Sunna
Dil Pe Mere Qahar Gaa Raha Hai
Hashar Kya Hoga Mera Tere Bina
Soch Ke Hi Dil Yeh Dahak Ja Raha Hai
Sabr Karoon Yeh Keh Ke
Tu Nahi Hai Bewafaa
Par Dil Yeh Bahak Ja Raha Hai
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar
Sach To Nahi
Jao Jidhar Laut Aaoge
Tumhein Bhi Pata Hai Ghar To Yahi
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar
Sach To Nahi
Jao Jidhar Laut Aaoge
Tumhein Bhi Pata Idhar To Yahi
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
Tere Bina Jeeti Baazi Bhi Haar Jaate
Bin Tere Jalti Rahengi Meri Tamaam Raatein
Jab Sune Jaayenge
Daraayenge Sawaal Aake
Kya Woh Bhi Chhooega Tujhe?
Aisi Hazaar Baatein
Par Mujhe Pata
Mera Pyaar Bewafaa Nahi Hai
Maine Dekha Hai Tera Dil
Usmein Jagah Nahi Hai
Jagah Banane Ko Behaal
Mujhe Karna Hoga Kisi Ko Beghar
Karna To Teri Ada Nahi
Main Kaise Maan Loon
Tumhein Pasand Koi Aur Aa Gaya
Main Kaise Maan Loon
Tum Mujhe Bhi Bhulaaogi
Mere Haathon Mein
Tumhein Pasand Nahi Cigarette Tak
To Kaise Maan Loon
Tum Khud Mujhe Jalaaogi
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar
Sach To Nahi
Jao Jidhar Laut Aaoge
Tumhein Bhi Pata Hai Ghar To Yahi
Kisi Gair Ke Seene Pe Tum Rakhoge Sar
Sach To Nahi
Jao Jidhar Laut Aaoge
Tumhein Bhi Phasaoge Main To Yahi
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
Haaye Re Mera Dil Hi Nahi Lagta
Kuch Karne Ka Jee Hi Nahi Karta
Tere Bin Mar Jaava Maahi
Main Tere Bin Main To Jee Hi Nahi Sakta
‘Ghar’ Music Video
The music video “Ghar” has been beautifully directed by Sujit Rao & Tejas Bane. You’ll see Farhan Khan, Mehtab Ali, Komal, Ranjana Pal, Saloni, Siddhi Shirke & Sakshi delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.