Presenting to you “Gul Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Anuv Jain. These lyrics are a poignant exploration of heartbreak, healing, and self-worth. The music for this enchanting track, “Madira,” has been composed by Angad Singh Bahra, and its heart-touching lyrics have been written by Anuv Jain. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Gul” Song Details
| Singer | Anuv Jain |
| Lyricist | Anuv Jain |
| Music Composer | Angad Singh Bahra |
| Satrring | Anuv Jain, Medha Rana |
| Label | Anuv Jain |
Gul Lyrics English Translation – Anuv Jain | Toote Makaan
Na Dastakein Yeh Tere Dil Ki Haan Wahi Dhadkane Hain
These aren’t knocks on your heart—yes, they’re the very same heartbeats.
Yoon Zor Se Jo Tujhko Ab Sunn Rahin Hain
It’s your elevated heartbeat you’re hearing.
Sunn Le Zara Yeh Tujhse Kya Keh Rahin Hain
Listen closely to what they’re trying to tell you.
Aye Nahi Jinke The Vaade
Those who never came, despite their promises,
Waqt Uljha Hua Hai
Time itself feels tangled and confused.
Tere Yahan Pe Kya Woh Kal The Yahan
Were they here just yesterday with you?
Ya Hafton Pehle Ki Yeh Hai Daastan
Or is this a story from weeks ago?
Aaye Na Teri Yaad Unko
They don’t remember you,
Aaye Na Teri Yaad Unko
They truly don’t remember you.
Toote Makaan Ik Baar Gir Kar,
Once a house collapses,
Waise Bante Kahan Hain
It’s never rebuilt the same way again.
Jaise The Toone Apne Dil Se Banaye
Just like how you built them from your heart,
Woh Karigar Yoon Hathon Se The Sajaye
Crafted and adorned them lovingly with your own hands.
Aaye Na Teri Yaad Unko
They don’t think of you,
Aaye Na Teri Yaad Unko
Not even once.
Kitabon Ke Ghar, Duniya Hai Teri
Your world is a house made of books.
Inn Dhool Bhare Pannon Mein Tu Kya Dhoondhti
What are you searching for in these dust-covered pages?
Aur Kya Ho Gaya Jo Tujhe Iss Dafa Na Mili Pyari Si
And what if this time you didn’t find that sweet,
Pariyon Ki Woh Kahaani
Fairy-tale story?
Aur Tum Yoon Pareshaan Ho Kyun
So why are you this troubled?
Hai Jaadugari Aaj Bhi Tere Dil Mein Hai Baaki
There’s still magic left alive inside your heart.
Aur Inn Kaagzon Mein Kahin, Ek Gul Hai Jo Aise Tera
And somewhere within these papers, there’s a flower that,
Intezaar Kar Raha Hai, Yeh Gul Hai Teri Woh Hansi
Waits for you—that flower is your smile.
Kahan Kho Gayi Yeh Bata Khilegi Kabhi
Tell me, where did it get lost—will it ever bloom again?
Aayega Ek Din Jab Unki Raatein
A day will come when their nights,
Yoon Na Mehfooz Hongi, Tere
Won’t feel safe anymore without you,
Tere Bin Aise Tu Dekh Lena
You’ll see how empty they become without you.
Teri Kami Tab Unko Mehsoos Hogi, Mujhe
Only then will they feel your absence—I know it,
Mujhe Hai Pata Yeh
I’m certain of this.
Na Dastakein
Yeh Tere Dil Ki
Haan Wahi Dhadkane Hain
Yoon Zor Se Jo
Tujhko Ab Sunn Rahin Hain
Sunn Le Zara Yeh
Tujhse Kya Keh Rahin Hain
Aye Nahi
Jinke The Vaade
Waqt Uljha Hua Hai
Tere Yahan Pe
Kya Woh Kal The Yahan
Ya Hafton Pehle Ki Yeh Hai
Daastan
Aaye Na Teri Yaad Unko
Aaye Na Teri Yaad Unko
Toote Makaan
Ik Baar Gir Kar
Waise Bante Kahan Hain
Jaise The Toone
Apne Dil Se Banaye
Woh Karigar Yoon Hathon Se
The Sajaye
Aaye Na Teri Yaad Unko
Aaye Na Teri Yaad Unko
Kitabon Ke Ghar
Duniya Hai Teri
Inn Dhool Bhare
Pannon Mein
Tu Kya Dhoondhti
Aur Kya Ho Gaya Jo Tujhe
Iss Dafa Na Mili Pyari Si
Pariyon Ki Woh Kahaani
Aur Tum Yoon Pareshaan Ho Kyun
Hai Jaadugari Aaj Bhi
Tere Dil Mein Hai Baaki
Aur Inn Kaagzon Mein Kahin
Ek Gul Hai Jo Aise Tera
Intezaar Kar Raha Hai
Yeh Gul Hai Teri Woh Hansi
Kahan Kho Gayi Yeh Bata
Khilegi Kabhi
Aayega Ek Din
Jab Unki Raatein
Yoon Na Mehfooz Hongi, Tere
Tere Bin Aise Tu Dekh Lena
Teri Kami Tab
Unko Mehsoos Hogi, Mujhe
Mujhe Hai Pata Yeh
‘Gul’ Music Video
The music video “Gul” has been beautifully directed by Arsh Grewal. You’ll see Medha Rana and Anuv Jain’s captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.