Introducing “Heer Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Ali & Shjr, Haider Ali, and Ali Raza. The song seems to be a heartfelt plea from a lover who is grappling with the pain of unrequited or lost love. It’s a mix of a romantic devotion and a desperate, sorrowful confession. The music for this lovely track, “Heer,” has been composed by Haider Ali, with heartfelt lyrics penned by Haider Ali and Talat Kazmi. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Heer” Song Details
| Singer | Ali & Shjr, Haider Ali, Ali Raza |
| Lyricist | Haider Ali, Talat Kazmi |
| Music Composer | Haider Ali |
| Label | Ali Raza |
Heer Lyrics English Translation – Ali & Shjr | Haider Ali | Ali Raza
Kabhi Jo Main Ishq Likhu Teri Tasveer Bane
Whenever I write about love, your picture forms.
Has Ke Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Pehle Si Baat Nahi
Things are no longer the same as before.
Kya Main Tujhe Yaad Nahi
Do you not remember me?
Kyunki Tu Ro Leti Teri Har Baat Sahi
Because you cry, you think every word of yours is right.
Woh Manzar Ab Bhi Ankhon Se Jata Nahi
That scene still doesn’t leave my eyes.
Tera Kehna Ki Tu Mujhko Chahta Nahi
When you said that you don’t love me.
Dil Mera Pesh Karoon Tu Agar Teer Bane
I’ll offer my heart, even if you turn into an arrow.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Rab Jaane Ya Tu Jaane
Only God knows, or maybe you do.
Han Mera Dil Tujhko Mane
Yes, my heart accepts only you.
Auron Ki Baton Mein Na Aa
Don’t get carried away by what others say.
Haye Gham Koi Na Sunta Yahan Pe
Alas, no one listens to sorrow here.
Duniya Bas Deti Tane
The world only throws taunts.
Ghairon Pe Kar Na Sab Bayan
Don’t share everything with strangers.
Ya Sach Mein Bata De Tu Chahti Hai Kya Hona Juda
Or tell me honestly—do you really want to be apart?
Kya Baaki Hai Ab Bhi Tere Jane Jaan Dil Mein Jagah
Does your beloved still have a place left in your heart?
Aisi Koi Raat Nahi Jisme Na Yaad Teri
There isn’t a single night without thoughts of you.
Kaise Na Tu Dil Mein Basaye Yeh Hai Jayejaad Teri
How could you not reside in my heart?—That’s your magic.
Bin Tere Jane Kya Muskurata Nahi
Without you, I don’t even know how to smile.
Hasna To Ab Chaahke Bhi Ata Nahi
Now, even if I want to, I cannot laugh.
Khudko Yun Bandh Loon Agar Jo Tu Zanjeer Bane
I would bind myself completely, if you were the chain.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Kаbhi Jo Main Ishq Likhun Teri Tasveer Bane,
Has Ke Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Chahunn Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Main Ranjhа Bаnoon Jo Tu Meri Heer Bаne,
Pehle Si Bat Nahi,
Kya Main Tujhe Yаd Nahi,
Kyunki Tu Ro Leti Teri Har Bat Sahi,
Woh Manzаr Ab Bhi Ankhon Se Jаta Nahi,
Tera Kehna Ki Tu Mujhko Chahta Nahi,
Dil Mera Pesh Karoon Tu Agar Teer Bane,
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Chаhun Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Rаb Jane Ya Tu Jane,
Han Mera Dil Tujhko Mane,
Auron Ki Baton Mein Na A,
Haye Gham Koi Na Sunta Yahan Pe,
Duniya Bas Deti Tane,
Ghairon Pe Kar Na Sab Bayan,
Ya Sach Mein Bata De Tu Chahti Hai Kya Hona Juda,
Kyа Baki Hai Ab Bhi Tere Jane Jan Dil Mein Jagah,
Aisi Koi Rat Nahi Jisme Na Yad Teri,
Kаise Na Tu Dil Mein Basay Ye Hai Jayejаd Teri,
Bin Tere Jane Kya Muskurata Nahi,
Hаsna To Ab Chаhke Bhi Atа Nahi,
Now, even if I want to, I cannot laugh.
Khudko Yun Bandh Loon Agar Jo Tu Zanjeer Bane,
Haske Mаin Ranjhа Banoon Jo Tu Meri Heer Bаne,
Chahun Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Mаin Rаnjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
‘Heer‘ Music Video
The music video “Heer” has been beautifully directed by Ali Raza. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.