Presenting to you “Hum Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Murtaza Qizilbash. The music for this enchanting track, “Hum,” has been composed by Soupy Tom, and its heart-touching lyrics have been written by Murtaza Qizilbash. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Hum” Song Details
| Singer | Murtaza Qizilbash |
| Lyricist | Murtaza Qizilbash |
| Music Composer | Soupy Tom |
| Label | Murtaza Qizilbash |
Hum Lyrics English Translation – Murtaza Qizilbash
Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
How do I explain my heart to you, my beloved?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
My eyes keep flowing; I cannot turn them away.
Ni Chand Dalna
Don’t let the moon set.
Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na, O Sajna
Don’t speak of separation, my love.
Ay Rah-Guzar Pehchanta Kya Tu Mujh Ko Nahi?
O passerby, don’t you recognize me?
Tu Be-Fikr Baatein Yeh Reh Jaayein Gi Ankahi
You stay carefree, and these words will remain unspoken.
Aankhon Teri Mei Dooba Hai Yeh Deewana
This lover is drowned in your eyes.
Baaton Teri Mei Khoya Hai Yeh Parwana
This moth is lost in your words.
Mein Tere Gunn Gaoun
I sing your praises.
Mein Khud Ko Sataoun
I torment myself.
Woh Rastay Sajaoun, Tu Jin Pe Chala
I decorate the paths you walk upon.
Yeh Meri Majboori Hai
This is my helplessness.
Tujh Se Jo Doori
This distance from you —
Tou Karde Tu Poori Yeh Meri Dua
Please fulfill this prayer of mine.
Haan, Hum Hain Tumharay
Yes, I am yours.
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
This is the call of my heart.
Meri Baqa Yeh Hai
This is my existence.
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
Then why aren’t you mine?
Kaisi Saza Yeh Hai?
What kind of punishment is this?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
Why this cruelty upon me?
Jis Tarha Se Saansein Hain Mujh Mei Rawaan
The way breaths flow within me —
Jis Tarha Se Aankhon Mei Basta Jahaan
The way the world resides in my eyes —
Mein Kya Hi Kahun?
What can I even say?
Basta Hai Mujhe Mei Yoon Tera Junoon
Your passion lives within me like this.
O Humdum
O my companion —
Jal Gaya Ghar Mera Mein Jaon Ga Kahan?
My home has burned; where shall I go?
Mere Armaanon Ka Hai Urta Dhuan
The smoke of my desires rises in the air.
Mein Kya Hi Karun?
What should I do?
Khud Ko Bachaun? Ya Mein Khud Se Laroon?
Should I save myself, or fight myself?
Kya Hi Meri Khata Hai Yeh?
What is even my fault in this?
Mein Samjha Na
I never understood.
Kis Qadar Be-Wafa Hoon Mein?
How unfaithful am I?
Na Yeh Jaana
I never knew that either.
Ya Meri Khush-Fehmi Hai
Or is it just my illusion?
Mann Mera Wehmi
My heart is doubtful.
Yeh Teri Dil-Rehmi Hai Mujh Pe Ayaan
Your mercy of heart is evident upon me.
Ke Teri Parchaayi Hai
Your shadow —
Mujh Pe Yoon Chaayi
Has fallen over me like this —
Ke Marr Bhi Gaya Tou Rahoon Ga Sadaa
That even if I die, I will remain forever.
Kyun Ke—
Because —
Haan, Hum Hain Tumharay
Yes, I am yours.
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
This is the call of my heart.
Meri Baqa Yeh Hai
This is my very existence.
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
Then why won’t you be mine?
Kaisi Saza Yeh Hai?
What kind of punishment is this?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
Why this cruelty toward me?
Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
How do I make my heart understand, my beloved?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
My eyes keep flowing (with tears); I cannot turn them away.
Ni Chand Dalna, Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na
Don’t let the moon set; don’t speak of separation.
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
O beloved, how do I explain this to my heart?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
My eyes continue to flow; I cannot turn away.
Ni Chand Dalna
Don’t let the moon fade away.
Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na, O Sajna
Don’t talk about separation, O beloved.
Haan, Hum Hain Tumharay
Yes, I am yours.
(Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna)
(How do I make my heart understand, my beloved?
My eyes keep flowing; I cannot turn away.)
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
This is the voice of my heart.
(Ni Chand Dalna)
(Don’t let the moon set.)
Meri Baqa Yeh Hai
This is my existence.
(Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na, O Sajna)
(Don’t speak of separation, O beloved.)
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
Then why won’t you be mine?
(Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?)
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna)
(How do I explain it to my heart, my beloved?
My eyes keep flowing; I cannot turn away.)
Kaisi Saza Yeh Hai?
What kind of punishment is this?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
Why this cruelty toward me?
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
O beloved, how do I make my heart understand?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
My eyes keep flowing; I cannot turn away.
Ni Chand Dalna, Ni Karne Ve Hijr Ni Mein Dalna
Don’t let the moon set; don’t bring separation into this.
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
O beloved, how do I explain this to my heart?
Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
Ni Chand Dalna
Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na, O Sajna
Ay Rah-Guzar Pehchanta Kya Tu Mujh Ko Nahi?
Tu Be-Fikr Baatein Yeh Reh Jaayein Gi Ankahi
Aankhon Teri Mei Dooba Hai Yeh Deewana
Baaton Teri Mei Khoya Hai Yeh Parwana
Mein Tere Gunn Gaoun
Mein Khud Ko Sataoun
Woh Rastay Sajaoun, Tu Jin Pe Chala
Yeh Meri Majboori Hai
Tujh Se Jo Doori
Tou Karde Tu Poori Yeh Meri Dua
Haan, Hum Hain Tumharay
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
Meri Baqa Yeh Hai
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
Kaisi Saza Yeh Hai?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
Jis Tarha Se Saansein Hain Mujh Mei Rawaan
Jis Tarha Se Aankhon Mei Basta Jahaan
Mein Kya Hi Kahun?
Basta Hai Mujhe Mei Yoon Tera Junoon
O Humdum
Jal Gaya Ghar Mera Mein Jaon Ga Kahan?
Mere Armaanon Ka Hai Urta Dhuan
Mein Kya Hi Karun?
Khud Ko Bachaun? Ya Mein Khud Se Laroon?
Kya Hi Meri Khata Hai Yeh?
Mein Samjha Na
Kis Qadar Be-Wafa Hoon Mein?
Na Yeh Jaana
Ya Meri Khush-Fehmi Hai
Mann Mera Wehmi
Yeh Teri Dil-Rehmi Hai Mujh Pe Ayaan
Ke Teri Parchaayi Hai
Mujh Pe Yoon Chaayi
Ke Marr Bhi Gaya Tou Rahoon Ga Sadaa
Kyun Ke—
Haan, Hum Hain Tumharay
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
Meri Baqa Yeh Hai
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
Kaisi Saza Yeh Hai?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
Ni Chand Dalna, Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
Ni Chand Dalna
Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na, O Sajna
Haan, Hum Hain Tumharay
(Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna)
Dil Ki Sadaa Yeh Hai
(Ni Chand Dalna)
Meri Baqa Yeh Hai
(Ni Karne Ve Hijr Di Mein Gal Na
O Sajna)
Phir Kyun Na Ho Tum Humaray?
(Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna)
Kaisi Saza Yeh Hai?
Mujh Pe Jafa Yeh Hai
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
Akhiyan Ne Rawaan Ni Mein Walna
Ni Chand Dalna, Ni Karne Ve Hijr Ni Mein Dalna
O Sajna, Dil Nu Ki Samjhawan Ve Mein Sajna?
‘Hum’ Music Video
We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.