Skip to content

Maand Lyrics English Translation – Bayaan | Hasan Raheem | Jo Tu Nahi To Aisa Main Chehra

    Introducing “Maand Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Bayaan and Hasan Raheem. The song “Maand” is a beautiful, melancholic piece about a love that transcends physical presence. It’s a lament for a life that feels incomplete, and the speaker finds themselves trapped in a state of longing and sorrow, which has become their inescapable reality. The music for this enchanting track, “Maand,” has been composed by Rovalio, with heartfelt lyrics penned by Asfar Hussain and Hasan Raheem. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    “Maand” Song Details

    SingerBayaan, Hasan Raheem
    LyricistAsfar Hussain, Hasan Raheem
    Music ComposerRovalio
    LabelBayaan

    Maand Lyrics English Translation – Bayaan | Hasan Raheem | Jo Tu Nahi To Aisa Main Chehra

    Mile To Tum Kabhi Nahi
    You were never meant to meet me.

    Meri Hasrat Kyun Bhadkai Bewajah
    Then why have you unnecessarily ignited my desire?

    Ke Tum Bina Jiye Agar
    If I live without you…

    Hua Kaise Naa Yeh Jeena Raigan?
    How could this life not feel wasted?

    Dariya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
    The river of my heart would not flow.

    Dukhi Dil Ki Sada Kuch Yeh Kehta Na
    The sorrow of my heart would not utter anything.

    Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
    You are the reason for its silence.

    Dil Se Tang Aaya Yehhi Saza Hai Na
    My heart is weary; this is undoubtedly the punishment.

    Ulfaton Mein Nahi Koi Paimana
    There is no measure in love.

    Mere Apnon Ka Mujh Se Yeh Kehna Tha
    My loved ones had to tell me this.

    Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
    To flow into the darkness of your eyes.

    Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha
    Who knew I had to stay in your sorrow?

    Kyun Yun Sehte Sehte Dil Ko Gham Kha Chuka Meri Jaan
    Why has my heart endured so much sorrow, my love?

    Kyun Yun Rehte Rehte Dikhayi Na Koi Disha
    Why does no direction appear while staying like this?

    Jo Tu Nahi Toh Aisa Main Chehra, Ke Jiski Khoobsurti Maand Padti Ho
    If you are not here, I am a face whose beauty has faded.

    Aisa Main Dariya Jo Behna Na Chahe
    I have become that river which never even wished to flow.

    Dariya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
    The river of my heart would not flow.

    Dukhi Dil Ki Sada Kuch Yeh Kehta Na
    The sorrow of my heart would not utter anything.

    Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
    You are the reason for its silence.

    Dil Se Tang Aaya Yehhi Saza Hai Na
    My heart is weary; this is surely the punishment.

    Ulfaton Mein Nahi Koi Paimana
    There is no measure in love.

    Mere Apnon Ka Mujh Se Yeh Kehna Tha
    My loved ones had to tell me this.

    Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
    To flow into the darkness of your eyes.

    Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha
    Who knew I had to stay in your sorrow?

    Aisa Main Dariya Jo Behna Na Chahe
    I have become that river which never even wished to flow.

    Mile To Tum Kabhi Nahi
    Meri Hasrat Kyun Bhadkai Bewajah
    Ke Tum Bina Jiye Agar
    Hua Kaise Naa Yeh Jeena Raigan?

    Dariya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
    Dukhi Dil Ki Sada Kuch Yeh Kehta Na
    Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
    Dil Se Tang Aaya Yehhi Saza Hai Na

    Ulfaton Mein Nahi Koi Paimana
    Mere Apnon Ka Mujh Se Yeh Kehna Tha
    Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
    Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha

    Kyun Yun Sehte Sehte Dil Ko Gham Kha Chuka Meri Jaan
    Kyun Yun Rehte Rehte Dikhayi Na Koi Disha

    Kyun Yun Sehte Sehte Dil Ko Gham Kha Chuka Meri Jaan
    Kyun Yun Rehte Rehte Dikhayi Na Koi Disha

    Jo Tu Nahi Toh Aisa Main Chehra
    Ke Jiski Khoobsurti Maand Padti Ho
    Aisa Main Dariya Jo Behna Na Chahe

    Jo Tu Nahi Toh Aisa Main Chehra
    Ke Jiski Khoobsurti Maand Padti Ho
    Aisa Main Dariya Jo Behna Na Chahe

    Dariya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
    Dukhi Dil Ki Sada Kuch Yeh Kehta Na
    Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
    Dil Se Tang Aaya Yehhi Saza Hai Na

    Ulfaton Mein Nahi Koi Paimana
    Mere Apnon Ka Mujh Se Yeh Kehna Tha
    Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
    Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha

    Aisa Main Dariya Jo Behna Na Chahe

    Maand’ Music Video


    The music video “Maand” has been beautifully directed by Bayaan. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.