Presenting to you “Sukoon 2.0 Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi song sung by Arijit Singh. The music for this enchanting track, “Sukoon 2.0,” has been composed by Salim Sulaiman, and its heart-touching lyrics have been written by Shraddha Pandit. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

“Sukoon 2.0” Song Details
| Singer | Arijit Singh |
| Lyricist | Shraddha Pandit |
| Music Composer | Salim Sulaiman |
| Satrring | Arijit Singh, Salim Sulaiman |
| Label | Salim Sulaiman Music |
Sukoon 2.0 Lyrics English Translation – Arijit Singh | Salim Sulaiman
Dil Wohi Sukoon Dhoonde
The heart searches for that same peace,
Waisa Hi Qaraar Maange
It asks for the same kind of calm.
Dil Wohi Sukoon Dhoonde
The heart seeks that very peace again.
Waisa Hi Qaraar Maange
It longs for the same serenity.
Jo Qudrat Ne Bikhere The Bas Meri Raahon Mein
What nature had scattered only along my paths.
Aur Qismat Ne Sajaaye The Meri Nigaahon Mein
And what fate had adorned within my eyes.
Jaane Ab Kahaan Milega, Kahaan Chhupa Hoga
Who knows where it will be found now, where it might be hidden.
Mil Jaata Toh Rakh Leta Main Apni Panaahon Mein
If I found it, I would keep it sheltered within my embrace.
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
That peace is perhaps born from me alone.
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
It was within me, and it still lives within me
Jhaank Loon Khud Mein Zara, Sab Kuch Hai Andar Mere
If I look within myself for a moment, everything is inside me.
Lehron Pe Milta Nahin, Jo Gehre Samandar Mile
What is found in deep oceans is not found on the waves.
Mehsoos Hoga Mujhe, Jab Khudko Pehchanunga
I will feel it when I recognize my true self.
Dil Ke Andar Dekh Kar, Apni Rooh Ko Jaanunga
By looking into my heart, I will come to know my soul.
Doobega… Doobega…
You will sink… You will sink…
Doobega Toh Tar Jaaega, Har Zarra Mera
If I sink, every part of me will learn to swim across.
Varna Tadap Ke Hi Guzrega, Roz Marra Mera
Otherwise, my daily life will pass in constant agony.
Kya Maine Kabhi Kiya Hai Thoda Ishq Bhi Khudse
Have I ever loved myself, even a little?
Mil Jaayega Phir Jo Dhoondta Hun Main Darbadar Kabse
Then I will find what I’ve been wandering for, homeless, for so long.
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
That peace perhaps comes from within me.
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
It was always in me, and it still remains in me.
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
That peace perhaps is born of me alone.
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
It was within me, and it is within me still.
Woh Sukoon Mujhse Hai…
That peace comes from me…
Mujh Mein Hai Sukoon…
Peace lives within me…
Dil Wohi Sukoon Dhoonde
Waisa Hi Qaraar Maange
Dil Wohi Sukoon Dhoonde
Waisa Hi Qaraar Maange
Jo Qudrat Ne Bikhere The
Bas Meri Raahon Mein
Aur Qismat Ne Sajaaye The
Meri Nigaahon Mein
Jaane Ab Kahaan Milega
Kahaan Chhupa Hoga
Mil Jaata Toh Rakh Leta Main
Apni Panaahon Mein
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
Jhaank Loon Khud Mein Zara, Sab Kuch Hai Andar Mere
Lehron Pe Milta Nahin, Jo Gehre Samandar Mile
Mehsoos Hoga Mujhe, Jab Khudko Pehchanunga
Dil Ke Andar Dekh Kar, Apni Rooh Ko Jaanunga
Doobega… Doobega…
Doobega Toh Tar Jaaega
Har Zarra Mera
Varna Tadap Ke Hi Guzrega
Roz Marra Mera
Kya Maine Kabhi Kiya Hai
Thoda Ishq Bhi Khudse
Mil Jaayega Phir Jo Dhoondta Hun
Main Darbadar Kabse
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
Woh Sukoon Mujhse Hai…
Mujh Mein Hai Sukoon…
‘Sukoon 2.0′ Music Video
We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.