Skip to content

Phool Lyrics English Translation – AUR | Usama Ali, Ahad Khan

    Introducing to you “Phool Lyrics Translation In English,” a captivating Hindi/Urdu song sung by Ahad Khan and Usama Ali. The captivating track “Phool” is composed by Raffey Anwar, with heartfelt lyrics by Ahad Khan and Usama Ali. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Phool” Song Details

    SingerUsama Ali, Ahad Khan
    LyricistUsama Ali, Ahad Khan
    Music ComposerRaffey Anwar
    SatrringDaniya Kanwal & Umer Aalam
    LabelAUR

    Phool Lyrics English Translation – AUR | Usama Ali, Ahad Khan

    Tune Dil Toda Pehle Mene Phool Toda Baad Me
    You broke my heart first, and I plucked the flower later.

    Sari Zindagi Guzar Dii Ehsaas Mein
    I spent my whole life in the feeling of it.

    Tu Phool Tha Mera Par Na Jane Kiske Baag Me
    You were my flower, but I don’t know in whose garden you bloomed.

    Aa Milo Dobara Kahin Mar Na Jaye Yaad Mein
    Come, meet me once again—before I die lost in memories.

    Hum Mar Miteinge Tum Pe Yehi Khali Hai Kasam
    I swear, I’ll live and die for you—this is my only vow.

    Kabhee Khushiyan Se Zyada Kabhi Naazil Hote Gham
    Sometimes sorrows descend more often than happiness.

    Aur Ab Hum Tumse Kya Hi Karein Khila
    And now, what more can I say to you—

    Tu To Is Tarah Se Rootha Ke Dobara Hi Na Mila
    You left me so coldly that I never found you again.

    Mujhe Na Hi Do Dilase Jab Toote Hue Hain Raaste
    Don’t offer me false comfort when the paths are already broken.

    Toote Hue Dil Aur Jhoothe He Tere Waste
    Broken hearts and lies—these are all that remain for you.

    Us Raste Se Jaha Tum Aur Mai Guzarte The
    From the path where you and I once walked together,

    Poocchte Hai Log Tum Dono To Ek Sath The
    People still ask, “Weren’t you both together once?”

    Par Aaj Se Humne Dekha
    But from today, I’ve realized—

    Aainon Mein Dil Hai Kaanch Say
    The heart is like glass inside the mirror.

    Toot Jaate Hai Ab Teri Aawaaz Se
    It shatters now at the sound of your voice.

    Toot Jaate Hai Khaalipan Me Yaad Se
    It breaks again in the emptiness of your memory.

    Kya Hi Mil Sakenge Fir Humare Raste
    Will our paths ever cross again?

    Kya Ye Mumkin Hai Kay Koyi Aisa Sochta Hoga
    Is it even possible that someone could think that way?

    Koi Bewajah Hi Kyu Phool Ko Nochta Hogaa
    Why would someone pluck a flower for no reason?

    Ya Prayaas Tumhe Mere Qadam Khojta Hoga
    Or perhaps my steps still search for you unknowingly.

    Jo Naa Mil Sakega Uske Liye Daudte Ho Kyon
    Why do you chase after what can never be yours?

    Jinke Bin Naa Reh Sakoge Unhe Chhodte Ho Kyon
    Why do you leave those without whom you cannot live?

    Kitne Jhoothay Ho Tum Kehte Ho Kii Chahte Ho Mujhe
    How false you are—you say you love me,

    Itna Hi Chahte Ho Phir Mujhe Kyun Todte Ho Tum?
    If you love me that much, then why do you break me?

    Bewajah Ae Dil Kee Gali Abb Ye Veera Ho Gyi
    For no reason, the lanes of my heart have become deserted.

    Par Tu Hai Ab Nai Jane Na Tu Yaar
    But you’re no longer here—who knows, maybe you were never mine.

    Main Wo Phool Jo Ki Shaakh Me Hi Reh Gaya Thha
    I am that flower that stayed unplucked on the branch.

    Kahani Aur Yaad Mein Hi Reh Gya Thaa
    My story and my memory remained only in words.

    Mai Chahta Tha Ke Koi Aake Tod Le Mujhe Bhi
    I wished someone would come and pluck me too.

    Mai Chahta Tha Ke Koi Khud Se Jod Le Mujhe Bhi
    I wished someone would take me and make me theirs.

    Lagi Ek Nazar Mujhe Aur Mai Fir Murjha Hi Gaya
    One glance fell upon me—and I withered away.

    Main Toota Phool Ki Tarah Aur Phir Dargha Hi Gaya
    Like a broken flower, I was buried in silence.

    Kisi Ne Haar Mein Nocha Kisi Ne Pyar Banaya
    Some tore me apart for a garland, some made me a symbol of love.

    Kisi Ne Qabr Pe Dala Kisi Ne Haar Banaya
    Some placed me on a grave, some wore me around their neck.

    Kisi Ne Ro Diya Is Tarah Se Paun Mai
    Someone wept at my feet in such a way—

    Ke Itna Bura To Kisi Ka Na Chahoon Mai
    That I wished no one should ever love so painfully.

    Main Bejaan Pada Bas Wahan Ye Sochta Rehta
    Lifeless, I lay there thinking—

    Ke Kis Tarah Se Apni Shaakh Se Jud Jaaun Me
    How could I ever return to my branch again?

    Uske Baad Maine Khwahishon Ko Maar Diya
    After that, I killed all my desires.

    Yaane Ye To Bas Ehsaas Tha Ek Khab Hi Mei
    It was all just a feeling—nothing more than a dream.

    Accha Hua Mai Baag Mei Hi Reh Gaya Tha
    It’s good that I remained in the garden,

    Accha Hua Mai Reh Gaya Tha Shaakh Hi Mei
    It’s good that I stayed on the branch.

    Hai Bharam Iss Dil Ka Tu Usko Chhod Aayega
    This heart still believes you’ll let go and return.

    Ye Sab Se Kehta Hai Tu Iski Jaanib Laut Aayega
    It keeps telling everyone—you’ll come back to it.

    Wo Wada Karke Gaya Hai Wo Kaise Bhul Jayega?
    You made a promise—how could you forget it?

    Wo Mere Liye Vapsi Mein Wahi Bhul Aayega
    In returning to me, you’ll bring back those memories.

    Ab Main Maafi Kis Se Maangoonga Is Bhool Ke Liye
    Now, whom shall I ask forgiveness from for this mistake?

    Maine Phool Toda Hai Apne Ekk Bhool Ke Liye
    I plucked a flower—for my own folly.

    Ab Main Maafi Kis Se Maangoonga Is Bhool Ke Liye
    Now, whom shall I seek forgiveness from for this sin?

    Maine Phool Toda Hai Apne Ek Bhool Ke Liye
    I plucked a flower—for a single mistake of mine.

    Ae Dil Ki Gali Ab Ye Veera Ho Gayi
    The streets of my heart have now turned barren.

    Par Tu Hai Ab Nahi Jaane Na Tu Yaar Nahi
    But you are no longer here—perhaps you were never truly mine.

    Tune Dil Toda Pehle Mene Phool Toda Baad Me
    Sari Zindagi Guzar Dii Ehsaas Mein
    Tu Phool Tha Mera Par Na Jane Kiske Baag Me
    Aa Milo Dobara Kahin Mar Na Jaye Yaad Mein

    Hum Mar Miteinge Tum Pe Yehi Khali Hai Kasam
    Kabhee Khushiyan Se Zyada Kabhi Naazil Hote Gham
    Aur Ab Hum Tumse Kya Hee Karein Khila
    Tu To Is Tarah Se Rootha Ke Dobara Hi Na Mila

    Mujhe Na Hi Do Dilase Jab Toote Hue Hain Raaste
    Toote Hue Dil AUR Jhoothe He Tere Waste
    Us Raste Se Jaha TuM Aur Mai Guzarte The
    Poocchte Hai Log Tum Dono To Ek Sath The

    Par Aaj Se Humne Dekha
    Aainon Mein Dil Hai Kaanch Say
    Toot Jaate Hai Ab Teri Aawaaz Se
    Toot Jaate Hai Khaalipan Me Yaad Se

    Kya Hi Mil Sakenge Fir Humare Raste
    Kya Ye Mumkin Hai Kay Koyi Aisa Sochta Hoga
    Koi Bewajah Hi Kyu Phool Ko Nochta Hogaa
    Ya Prayaas Tumhe Mere Qadam Khojta Hoga

    Jo Naa Mil Sakega Uske Liye Daudte Ho Kyon
    Jinke Bin Naa Reh Sakoge Unhe Chhodte Ho Kyon
    Kitne Jhoothay Ho Tum Kehte Ho Kii Chahte Ho Mujhe
    Itna Hi Chahte Ho Phir Mujhe Kyun Todte Ho Tum?

    Bewajah Ae Dil Kee Gali Abb Ye Veera HoGyi
    Par Tu Hai Ab Nai Jane Na Tu Yaar

    Mai Wo Phool Jo Ki Shaakh Me Hi Reh Gaya Thha
    Kahani Aur Yaad Mein Hi Reh Gya Thaa
    Mai Chahta Tha Ke Koi Aake Tod Le Mujhe Bhi
    Mai Chahta Tha Ke Koi Khud Se Jod Le Mujhe Bhi

    Lagi Ek Nazar Mujhe Aur Mai Fir Murjha Hi Gaya
    Main Toota Phool Ki Tarah Aur Phir Dargha Hi Gaya
    Kisi Ne Haar Mein Nocha Kisi Ne Pyar Banaya
    Kisi Ne Qabr Pe Dala Kisi Ne lyricsread Haar Banaya

    Kisi Ne Ro Diya Is Tarah Se Paun Mai
    Ke Itna Bura To Kisi Ka Na Chahoon Mai
    Main Bejaan Pada Bas Wahan Ye Sochta Rehta
    Ke Kis Tarah Se Apni Shaakh Se Jud Jaaun Me

    Uske Baad Maine Khwahishon Ko Maar Diya
    Yaane Ye To Bas Ehsaas Tha Ek Khab Hi Mei
    Accha Hua Mai Baag Mei Hi Reh Gaya Tha
    Accha Hua Mai Reh Gaya Tha Shaakh Hi Mei

    Hai Bharam Iss Dil Ka Tu Usko Chhod Aayega
    Ye Sab Se Kehta Hai Tu Iski Jaanib Laut Aayega
    Wo Wada Karke Gaya Hai Wo Kaise Bhul Jayega?
    Wo Mere Liye Vapsi Mein Wahi Bhul Aayega

    Ab Main Maafi Kis Se Maangoonga Is Bhool Ke Liye
    Maine Phool Toda Hai Apne Ekk Bhool Ke Liye
    Ab Main Maafi Kis Se Maangoonga Is Bhool Ke Liye
    Maine Phool Toda Hai Apne Ek Bhool Ke Liye

    Ae Dil Ki Gali Ab Ye Veera HoGayi
    Par Tu Hai Ab Nahi Jaane Na TU Yaar Nahi

    Phool’ Music Video


    The music video “Usey Kehna” has been beautifully directed by Bilawal Hussain Abbassi. You’ll see Daniya Kanwal & Umer Aalam delivering captivating performances in the video. We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.