Skip to content

Naazni Lyrics English Translation – Aashir Wajahat | Annural Khalid

    Presenting to you “Naazni Lyrics Translation In English,” an enchanting Hindi/Urdu song sung by Aashir Wajahat and Annural Khalid. The music for this enchanting track, “Naazni,” has been composed by Abdullah Siddiqui, and its heart-touching lyrics have been written by Aashir Wajahat, Annural Khalid, and Nayel. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Naazni” Song Details

    SingerAashir Wajahat, Annural Khalid
    LyricistAashir Wajahat, Annural Khalid, Nayel
    Music ComposerAbdullah Siddiqui
    SatrringAashir Wajahat, Annural Khalid
    LabelAashir Wajahat

    Naazni Lyrics English Translation – Aashir Wajahat | Annural Khalid

    Jab Dekhay Mujhe Thora Sharmaye
    When she sees me, she blushes a little.

    Kurri Hass Ke Yoon Boli Woh Khafa Hai
    The girl smiled and said that she’s upset.

    Yeh Saza Bhi Saza Na Lagay
    Even this punishment doesn’t feel like a punishment,

    Jo Hai Likha Tere Baray Sab Gawah Hain
    Whatever is written about you, everything bears witness to it.

    Tu Na Jaanay Mera Dil Pareshan Hai
    You don’t even know how restless my heart is,

    Yeh Saza Bhi Sadaa Na Rahay Re
    May this punishment not last forever,

    Honay Do Jo Hota Hai Bas Saath Chootay Na
    Let whatever happens, happen—just don’t let us part ways.

    Har Zuban Mei Tareefein Hum Ussi Ki Hi Karein
    On every tongue, we only sing her praises.

    Kyun Ke Woh Meri Naazni Mera Khwaab Thi, Jaise Ho Woh Pari
    Because she was my beloved, my dream, like a fairy.

    Mere Paas Thi Mera Raaz Thi, Reh Gayi Dil Mei Hi
    She was close to me, she was my secret—now she lives only in my heart.

    Meri Naazni Mera Khwaab Thi Jaise Ho Woh Pari
    My beloved, my dream—like a fairy.

    Mere Paas Thi Mera Raaz Thi, Reh Gayi Dil Mei Hi
    She was close to me, my secret—now she remains in my heart.

    Haan Tujhse Hai Wabasta Meri Barsoun Ki Yaadein
    Yes, years of my memories are tied to you.

    Pyaare Pyaaray Lamhe Thi Woh Bachpanay Si Baatein (Baatein)
    Those were sweet moments, innocent like childhood talks.

    Tha Mera Bhi Humdum Aisay Kaisay Doon Bhula Mein?
    You were my companion too—how could I ever forget you?

    Hai Shuru Uss Se Aur Hai Khatam Ussi Pe Akay
    It begins with her and ends with her.

    Haan
    Yes…

    Honay Detay Hain Phir Jo Bhi Saath Chootay Na
    Let whatever happens, happen—just don’t let our bond break.

    Bas Yeh Iltija Hai Tujhse Bas Tu Karay Pooray Waaday
    This is my only request—please keep your promises.

    Kyun Ke Mein Teri Naazni Mera Khwaab Bhi, Tu Hi Tu Hai Piya
    Because I am yours, my dream too—you are everything, my love.

    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi, Reh Ke Mein Taan Jiya
    Staying close to you, holding your secrets—I truly lived.

    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi, Tu Hi Tu Hai Piya
    Your beloved, my dream too—you are everything, my love.

    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi, Reh Ke Mein Taan Jiya
    By your side, holding your secrets—I truly lived.

    Kyun Ke Mein Teri Naazni Mera Khwaab Bhi, Tu Hi Tu Hai Piya
    Because I am yours, my dream too—you are everything, my love.

    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi, Reh Ke Mein Taan Jiya
    By your side, keeping your secrets—I truly lived.

    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi, Tu Hi Tu Hai Piya
    Your beloved, my dream too—you are everything, my love.

    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi, Reh Ke Mein Taan Jiya
    Staying with you, holding your secrets—I truly lived.

    Jab Dekhay Mujhe Thora Sharmaye
    Kurri Hass Ke Yoon Boli Woh Khafa Hai
    Yeh Saza Bhi Saza Na Lagay
    Jo Hai Likha Tere Baray Sab Gawah Hain

    Tu Na Jaanay Mera Dil Pareshan Hai
    Yeh Saza Bhi Sadaa Na Rahay Re

    Honay Do Jo Hota Hai Bas Saath Chootay Na
    Har Zuban Mei Tareefein Hum Ussi Ki Hi Karein

    Kyun Ke Woh
    Meri Naazni Mera Khwaab Thi
    Jaise Ho Woh Pari
    Mere Paas Thi Mera Raaz Thi
    Reh Gayi Dil Mei Hi

    Meri Naazni Mera Khwaab Thi
    Jaise Ho Woh Pari
    Mere Paas Thi Mera Raaz Thi
    Reh Gayi Dil Mei Hi

    Haan Tujhse Hai Wabasta Meri Barsoun Ki Yaadein
    Pyaare Pyaaray Lamhe Thi Woh Bachpanay Si Baatein (Baatein)
    Tha Mera Bhi Humdum Aisay Kaisay Doon Bhula Mein?
    Hai Shuru Uss Se Aur Hai Khatam Ussi Pe Akay
    Haan

    Honay Detay Hain Phir Jo Bhi Saath Chootay Na
    Bas Yeh Iltija Hai Tujhse Bas Tu Karay Pooray Waaday

    Kyun Ke Mein
    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi
    Tu Hi Tu Hai Piya
    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi
    Reh Ke Mein Taan Jiya

    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi
    Tu Hi Tu Hai Piya
    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi
    Reh Ke Mein Taan Jiya

    Kyun Ke Mein
    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi
    Tu Hi Tu Hai Piya
    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi
    Reh Ke Mein Taan Jiya

    Teri Naazni Mera Khwaab Bhi
    Tu Hi Tu Hai Piya
    Tere Paas Hi Tera Raaz Hi
    Reh Ke Mein Taan Jiya

    Naazni’ Music Video


    We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.