Skip to content

Hoor Lyrics English Translation – Lost Stories | Jai Dhir

    Presenting to you “Hoor Lyrics Translation In English,” an enchanting Punjabi song from the Album “Marigold Soundsystem II” sung by Jai Dhir. The music for this enchanting track, “Hoor,” has been composed by Lost Stories, and its heart-touching lyrics have been written by Jai Dhir. Let’s dive into the detailed English Translation of this song.

    Hoor” Song Details

    SingerJai Dhir
    Movie/AlbumMarigold Soundsystem II
    LyricistJai Dhir
    Music ComposerLost Stories
    SatrringLost Stories
    LabelLostStoriesMusic

    Hoor Lyrics English Translation – Lost Stories | Jai Dhir

    Bada Chir Hoya Ae, Intezaar Karde Ve
    It’s been a very long time, waiting for you.

    Dekhe Jehde Supne Si Oh Poore Hon Challe Ve
    The dreams I once saw are finally about to come true.

    Theher Gayi Duniya Meri Chaldi Aave Jivein Hoor Koi
    My world stood still, as if a heavenly beauty was walking toward me.

    Bullaan Te Hassi Akkhan Ch Nami
    A smile rests on her lips, while her eyes glisten with tears.

    Ohnu Takk Ke Meri Rooh Khid Gayi
    Just one glance at her made my soul bloom with joy.

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Far away from the world, I saw a place.

    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Where there’s only you and me, my beloved.

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Far away from the world, I saw a place.

    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Where there’s only you and me, my beloved.

    Ho Reha Ho Reha Ae Sab Kuch Ho Reha
    It’s happening, it’s happening — everything is coming true.

    Jo Socheya Si Ajj Ho Reha
    What I once imagined is happening today.

    Kho Reha Kho Reha Khayaalan Ch Kho Reha
    I’m getting lost, getting lost in my thoughts.

    Saamne Dil Taahvi Kyun Kho Reha Tere Khayaalan Ch
    Even with my heart right here, why am I still lost in thoughts of you?

    Theher Gayi Duniya Meri Chaldi Aave Jivein Hoor Koi
    My world stood still, as if a heavenly beauty was walking toward me.

    Bullaan Te Hassi Akkhan Ch Nami
    A smile rests on her lips, while her eyes glisten with tears.

    Ohnu Takk Ke Meri Rooh Khid Gayi
    Just one glance at her made my soul bloom with joy.

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Far away from the world, I saw a place.

    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Where there’s only you and me, my beloved.

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Far away from the world, I saw a place.

    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Where there’s only you and me, my beloved.

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Far away from the world, I saw a place.

    Jithe Bas Main Jithe Bas Main
    Where there’s only me, only me.

    Jithe Bas Tu Te Main Meherma Ve
    Where there’s only you and me, my beloved.

    Bada Chir Hoya Ae, Intezaar Karde Ve
    Dekhe Jehde Supne Si Oh Poore Hon Challe Ve

    Theher Gayi Duniya Meri Chaldi Aave Jivein Hoor Koi
    Bullaan Te Hassi Akkhan Ch Nami
    Ohnu Takk Ke Meri Rooh Khid Gayi

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve

    Ho Reha Ho Reha Ae Sab Kuch Ho Reha
    Jo Socheya Si Ajj Ho Reha
    Kho Reha Kho Reha Khayaalan Ch Kho Reha
    Saamne Dil Taahvi Kyun Kho Reha Tere Khayaalan Ch

    Theher Gayi Duniya Meri Chaldi Aave Jivein Hoor Koi
    Bullaan Te Hassi Akkhan Ch Nami
    Ohnu Takk Ke Meri Rooh Khid Gayi

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve
    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Jithe Bas Main Te Tu Meherma Ve

    Duniya Ton Door Main Vekhi Ik Thaan Ve
    Jithe Bas Main Jithe Bas Main
    Jithe Bas Tu Te Main Meherma Ve

    Hoor’ Music Video


    We’ve shared the music video above — feel free to check it out! To explore more viral and latest song translations in English, stay tuned to LyricsTranslateZone.com.

    Tags: